登陆注册
14827100000018

第18章

Yet she lingered with us six weeks more, and during this time Iagain relapsed, very naturally, into solitude. She now had the care of a practised woman, one of the 'saints' from the Chapel, and I was only permitted to pay brief visits to her bedside. That I might not be kept indoors all day and everyday, a man, also connected with the meeting-house, was paid a trifle to take me out for a walk each morning. This person, who was by turns familiar and truculent, was the object of my intense dislike. Our relations became, in the truest sense, 'forced'; I was obliged to walk by his side, but I held that I had no further responsibility to be agreeable, and after a while I ceased to speak to him, or to answer his remarks. On one occasion, poor dreary man, he met a friend and stopped to chat with him. I considered this act to have dissolved the bond; I skipped lightly from his side, examined several shop-windows which I had been forbidden to look into, made several darts down courts and up passages, and finally, after a delightful morning, returned home, having known my directions perfectly. My official conductor, in a shocking condition of fear, was crouching by the area-rails looking up and down the street. He darted upon me, in a great rage, to know 'what I meant by it?' I drew myself up as tall as I could, hissed 'Blind leader of the blind!' at him, and, with this inappropriate but very effective Parthian shot, slipped into the house.

When it was quite certain that no alleviations and no medical care could prevent, or even any longer postpone the departure of my Mother, I believe that my future conduct became the object of her greatest and her most painful solicitude. She said to my Father that the worst trial of her faith came from the feeling that she was called upon to leave that child whom she had so carefully trained from his earliest infancy for the peculiar service of the Lord, without any knowledge of what his further course would be. In many conversations, she most tenderly and closely urged my Father, who, however, needed no urging, to watch with unceasing care over my spiritual welfare. As she grew nearer her end, it was observed that she became calmer, and less troubled by fears about me. The intensity of her prayers and hopes seemed to have a prevailing force; it would have been a sin to doubt that such supplications, such confidence and devotion, such an emphasis of will, should not be rewarded by an answer from above in the affirmative. She was able, she said, to leave me 'in the hands of her loving Lord', or, on another occasion, 'to the care of her covenant God'.

Although her faith was so strong and simple, my Mother possessed no quality of the mystic. She never pretended to any visionary gifts, believed not at all in dreams or portents, and encouraged nothing in herself or others which was superstitious or fantastic. In order to realize her condition of mind, it is necessary, I think, to accept the view that she had formed a definite conception of the absolute, unmodified and historical veracity, in its direct and obvious sense, of every statement contained within the covers of the Bible. For her, and for my Father, nothing was symbolic, nothing allegorical or allusive in any part of Scripture, except what was, in so many words, proffered as a parable or a picture. Pushing this to its extreme limit, and allowing nothing for the changes of scene or time or race, my parents read injunctions to the Corinthian converts without any suspicion that what was apposite in dealing with half-breed Achaian colonists of the first century might not exactly apply to respectable English men and women of the nineteenth. They took it, text by text, as if no sort of difference existed between the surroundings of Trimalchion's feast and those of a City dinner. Both my parents, I think, were devoid of sympathetic imagination; in my Father, I am sure, it was singularly absent. Hence, although their faith was so strenuous that many persons might have called it fanatical, there was no mysticism about them. They went rather to the opposite extreme, to the cultivation of a rigid and iconoclastic literalness.

This was curiously exemplified in the very lively interest which they both took in what is called 'the interpretation of prophecy', and particularly in unwrapping the dark sayings bound up in the Book of Revelation. In their impartial survey of the Bible, they came to this collection of solemn and splendid visions, sinister and obscure, and they had no intention of allowing these to be merely stimulating to the fancy, or vaguely doctrinal in symbol. When they read of seals broken and of vials poured forth, of the star which was called Wormwood that fell from Heaven, and of men whose hair was as the hair of women and their teeth as the teeth of lions, they did not admit for a moment that these vivid mental pictures were of a poetic character, but they regarded them as positive statements, in guarded language, describing events which were to happen, and could be recognized when they did happen. It was the explanation, the perfectly prosaic and positive explanation, of all these wonders which drew them to study the Habershons and the Newtons whose books they so much enjoyed. They were helped by these guides to recognize in wild Oriental visions direct statements regarding Napoleon III and Pope Pius IX and the King of Piedmont, historic figures which they conceived as foreshadowed, in language which admitted of plain interpretation, under the names of denizens of Babylon and companions of the Wild Beast.

同类推荐
热门推荐
  • 不朽星路

    不朽星路

    石头穿越了,附身在一名刚被老兵坑死的新兵身上;而石头重生后的第一件事,便是斩敌军杀坑货!凭借着前世的异能,从此在军中走出一条另类的强者之路,顺便在星陨大陆上的留下不朽传说。
  • 消摇墟经

    消摇墟经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 妖精来袭:甜宠娇妻

    妖精来袭:甜宠娇妻

    老公婆婆强强联手,让她无处可逃。第一天证件被偷,晚上红本本到家。第二天别墅见,第一眼叫“管家伯伯”。什么情况?!没有为日子祷告的她处于水深火热之中。她无奈,就无奈在他对自己“太好”!家有俩妖精——小妖精和老妖精。
  • 八部一剑

    八部一剑

    十年前,携神剑八部,难逃一命;十年后,转世回人间,再造巅峰;一剑之下,谁敢不服!
  • 重生农门商妃

    重生农门商妃

    "异世重生,她带着心中的遗憾,奉养今世的父母。只愿能减少自己心中的遗憾。极品奶奶,阴险小叔,尖酸婶娘,这些人的嘴脸让她无时无刻都在忆起前世自己所处的境地。前世,自己努力打拼却无法奉养父母姐弟,今生今世,她要用她所学的知识与阅历打造一个商业帝国回报现在的父母救赎前世的遗憾。"
  • 半米微阳

    半米微阳

    青春、爱情、校园、蜕变、商斗、豪门,若其中有两个词是你的钟爱,那么请看这里。季茉徘徊在现实边缘,易铭凌驾于救赎之上,纠葛跨越九年而来。此书祭奠我们都曾有的少女情节与小小幻想。时光那头,季茉不再“寂寞”,易铭依旧“易铭”。
  • 网游之文明传说

    网游之文明传说

    依托网络游戏这个平台来讲述一个与中华传统文化有关的故事。当然,中华传统文化是其中最重要的一部分而不是全部。混迹网络,也许你看多了各种各样的小说,玩过各种类型的游戏,除了打怪升级和PK战斗,游戏也可以有别的内容。游戏技能?各种装备?自己说了算!游戏历史在你的手中得到改变!游戏历史的进程,就是文明发展的过程。创建心目中的游戏世界,打造理想中的世外桃源。本书最后成型的游戏世界会是综合性的,魔武、仙幻、机甲、生化。。。。。。感谢您关注《网游之文明传说》。
  • 爱了,便伤了

    爱了,便伤了

    一生之中总要为了某个人而忘记自己,不求同行,不求曾经拥有,甚至不求你爱我,只求在我最美的年华遇见你。
  • 魔无心

    魔无心

    无心无泪,无欲无求千百年的轮回,只为这一世,究竟是谁牵绊了谁当前世的意识觉醒,他们又将何去何从
  • 守望光明

    守望光明

    林铭在太空漂流了两年,但当他回到地球,一切都变了……文明崩塌,命如草芥,这是一个充满了肮脏与血腥的世界。林铭不是好人,但他想为那些好人,重新建立一个光明的世界。”就让我在这黑暗中,守望光明……“