登陆注册
14826600000031

第31章

Whitman is alive to all this. He sees that, if the poet is to be of any help, he must testify to the livableness of life. His poems, he tells us, are to be "hymns of the praise of things." They are to make for a certain high joy in living, or what he calls himself "a brave delight fit for freedom's athletes." And he has had no difficulty in introducing his optimism: it fitted readily enough with his system; for the average man is truly a courageous person and truly fond of living. One of Whitman's remarks upon this head is worth quotation, as he is there perfectly successful, and does precisely what he designs to do throughout: Takes ordinary and even commonplace circumstances; throws them out, by a happy turn of thinking, into significance and something like beauty; and tacks a hopeful moral lesson to the end.

"The passionate tenacity of hunters, woodmen, early risers, cultivators of gardens and orchards and fields, he says, the love of healthy women for the manly form, seafaring persons, drivers of horses, the passion for light and the open air, - all is an old unvaried sign of the unfailing perception of beauty, and of a residence of the poetic in outdoor people."

There seems to me something truly original in this choice of trite examples. You will remark how adroitly Whitman begins, hunters and woodmen being confessedly romantic. And one thing more. If he had said "the love of healthy men for the female form," he would have said almost a silliness; for the thing has never been dissembled out of delicacy, and is so obvious as to be a public nuisance. But by reversing it, he tells us something not unlike news; something that sounds quite freshly in words; and, if the reader be a man, gives him a moment of great self-satisfaction and spiritual aggrandisement. In many different authors you may find passages more remarkable for grammar, but few of a more ingenious turn, and none that could be more to the point in our connection. The tenacity of many ordinary people in ordinary pursuits is a sort of standing challenge to everybody else. If one man can grow absorbed in delving his garden, others may grow absorbed and happy over something else. Not to be upsides in this with any groom or gardener, is to be very meanly organised. A man should be ashamed to take his food if he has not alchemy enough in his stomach to turn some of it into intense and enjoyable occupation.

Whitman tries to reinforce this cheerfulness by keeping up a sort of outdoor atmosphere of sentiment. His book, he tells us, should be read "among the cooling influences of external nature;" and this recommendation, like that other famous one which Hawthorne prefixed to his collected tales, is in itself a character of the work. Every one who has been upon a walking or a boating tour, living in the open air, with the body in constant exercise and the mind in fallow, knows true ease and quiet. The irritating action of the brain is set at rest; we think in a plain, unfeverish temper; little things seem big enough, and great things no longer portentous; and the world is smilingly accepted as it is. This is the spirit that Whitman inculcates and parades. He thinks very ill of the atmosphere of parlours or libraries. Wisdom keeps school outdoors. And he has the art to recommend this attitude of mind by simply pluming himself upon it as a virtue; so that the reader, to keep the advantage over his author which most readers enjoy, is tricked into professing the same view. And this spirit, as it is his chief lesson, is the greatest charm of his work. Thence, in spite of an uneven and emphatic key of expression, something trenchant and straightforward, something simple and surprising, distinguishes his poems. He has sayings that come home to one like the Bible. We fall upon Whitman, after the works of so many men who write better, with a sense of relief from strain, with a sense of touching nature, as when one passes out of the flaring, noisy thoroughfares of a great city into what he himself has called, with unexcelled imaginative justice of language, "the huge and thoughtful night." And his book in consequence, whatever may be the final judgment of its merit, whatever may be its influence on the future, should be in the hands of all parents and guardians as a specific for the distressing malady of being seventeen years old. Green-sickness yields to his treatment as to a charm of magic; and the youth, after a short course of reading, ceases to carry the universe upon his shoulders.

III.

Whitman is not one of those who can be deceived by familiarity. He considers it just as wonderful that there are myriads of stars, as that one man should rise from the dead. He declares "a hair on the back of his hand just as curious as any special revelation." His whole life is to him what it was to Sir Thomas Browne, one perpetual miracle.

Everything is strange, everything unaccountable, everything beautiful; from a bug to the moon, from the sight of the eyes to the appetite for food. He makes it his business to see things as if he saw them for the first time, and professes astonishment on principle. But he has no leaning towards mythology; avows his contempt for what he calls "unregenerate poetry;" and does not mean by nature "The smooth walks, trimmed hedges, butterflies, posies, and nightingales of the English poets, but the whole orb, with its geologic history, the Kosmos, carrying fire and snow, that rolls through the illimitable areas, light as a feather though weighing billions of tons."

同类推荐
热门推荐
  • 婚姻料理

    婚姻料理

    美女厨师阿琴与大学教授杨树和他们的女儿桃子原本是一个令人称羡的幸福三口之家,因为阿琴无法忍受丈夫醉心科研而从不顾家,最后选择离婚。离婚后的阿琴,在接连不断的相亲中,分别和四位迥然不同的男人之间发生了一连串好笑又无奈、温暖又感人的爱情故事。
  • 高冷夫人:尊主太闷骚

    高冷夫人:尊主太闷骚

    前世,她孤身一人,了无牵挂,却被,她唯一一个亲近的人,用自己教给他的医术杀害。魂穿异世,她有亲人,有朋友,还有一个他,今生她势必要登上顶端,势必要守护住所以爱她及她爱的人!初见,他被人追杀,狼狈不堪,与她的衣冠楚楚形成了鲜明的对比,她对他的“悲惨”遭遇视而不见,却被无耻的他无辜牵连,从此,那个霸气侧漏的尊主离他越来越远。她,是他永生永世难以放下的刻骨铭心..........他,是她永远都难以度过的生死劫........
  • 重生千金:过去的并不遗忘

    重生千金:过去的并不遗忘

    她,曾经是千金大小姐,因为母亲的去世,父亲的出轨,被后母狠狠地扔出了家门。一场无意的车祸,使她重返16岁,她能否改变这场局面,改变自己的命运呢?
  • 傲娇老攻:白净小受入怀来

    傲娇老攻:白净小受入怀来

    某日,他醒来见到自己满身的红痕,旁边还躺着一个男人。他急忙落荒而逃。后来,他追到他,“学弟,那天晚上,让你受精了。”再后来……“学弟~今天是什么日子知道吗?”他含笑看着他。“你生日?我记得不是今天啊”单纯的他不明所以。他慢慢靠近他,在他耳边说道:“今天啊……是让你受精的纪念日”一句话成功让他脸红,他再次落荒而逃。他,早就是他囊中之物。他逃不掉了。
  • 谭影清月

    谭影清月

    简介谭玄影站在天血剑剑身前,看着战天的那丝残存的意志,自嘲的摇了摇头。十万年前,战天之死是为情,泫雅之死是为爱。十万年后,我尊重战天是为情而死的豪迈,我也佩服泫雅是为爱而死的执着。但是,我不承认自己便是战天灵魂的容器,或者是替代品。我有自己深爱的女人,也有自己最好的兄弟,我渴望陪伴他们一起探寻这美丽的大陆,我有自己的梦想。我同样相信靠着这双手我可以谱写出不逊色于帝尊战天的华丽篇章。因此,我需要活下去。
  • 战龙册

    战龙册

    千年预言,天命乱世;战龙在野,朝堂动荡。一个布下超过千年的阴谋,一场超脱宿命的顽强抗争。或人,或仙,无人独善其身;或仇,或爱,皆为情字浮沉。——感谢阅文书评团提供书评支持!
  • 倾听你的世界

    倾听你的世界

    你们还记得那个让你情窦初开的可人儿?你们还记得那个让你无法忘怀的拥抱?你们还记得那首让你泪流满面的歌曲?每一个故事里面的温馨和苦涩是否能让你在深夜独处之时泪流满面?
  • 芸水紫竹谣

    芸水紫竹谣

    芸中抚琴忘流年,水月镜花空思念。紫竹林中为君舞,谣曲一萧梦千年。
  • 网游之最强病毒

    网游之最强病毒

    祸害完一个游戏不够,还要继续祸害。某岚在江湖中纵横多年,玩残的网游没有十个,也有八九。某岚:这款游戏看起来不错?(?_??)游戏公司:大神,求放过!!(??﹏??)
  • 桃花劫:你的桃花,我的劫!

    桃花劫:你的桃花,我的劫!

    那一天最幸福,鲜花遍野;那一天最痛苦,满门被屠;既然不能替她痛苦,他愿做她复仇路上的一把利剑。拜堂成亲的万丈红就犹如那一日的血桃花,他脸上带着笑,刺痛她的眼。当烈焰桃花盛开的时候,将尸横遍野,无一生还!大仇终得报,他躺在她的怀里好看的笑着说,“你的桃花,我的劫!”……