登陆注册
14826600000021

第21章

Meantime, early in the winter, and only once, we find him regretting Jean in his correspondence. "Because" - such is his reason - "because he does not think he will ever meet so delicious an armful again;" and then, after a brief excursion into verse, he goes straight on to describe a new episode in the voyage of discovery with the daughter of a Lothian farmer for a heroine. I must ask the reader to follow all these references to his future wife; they are essential to the comprehension of Burns's character and fate. In June, we find him back at Mauchline, a famous man. There, the Armour family greeted him with a "mean, servile compliance," which increased his former disgust. Jean was not less compliant; a second time the poor girl submitted to the fascination of the man whom she did not love, and whom she had so cruelly insulted little more than a year ago; and, though Burns took advantage of her weakness, it was in the ugliest and most cynical spirit, and with a heart absolutely indifferent judge of this by a letter written some twenty days after his return - a letter to my mind among the most degrading in the whole collection - a letter which seems to have been inspired by a boastful, libertine bagman. "I am afraid," it goes, "I have almost ruined one source, the principal one, indeed, of my former happiness - the eternal propensity I always had to fall in love. My heart no more glows with feverish rapture;

I have no paradisiacal evening interviews." Even the process of "battering" has failed him, you perceive. Still he had some one in his eye - a lady, if you please, with a fine figure and elegant manners, and who had "seen the politest quarters in Europe." "I frequently visited her," he writes, "and after passing regularly the intermediate degrees between the distant formal bow and the familiar grasp round the waist, I ventured, in my careless way, to talk of friendship in rather ambiguous terms; and after her return to - , I wrote her in the same terms. Miss, construing my remarks further than even I intended, flew off in a tangent of female dignity and reserve, like a mounting lark in an April morning; and wrote me an answer which measured out very completely what an immense way I had to travel before I could reach the climate of her favours. But I am an old hawk at the sport, and wrote her such a cool, deliberate, prudent reply, as brought my bird from her aerial towerings, pop, down to my foot, like Corporal Trim's hat." I avow a carnal longing, after this transcription, to buffet the Old Hawk about the ears. There is little question that to this lady he must have repeated his addresses, and that he was by her (Miss Chalmers) eventually, though not at all unkindly, rejected. One more detail to characterise the period. Six months after the date of this letter, Burns, back in Edinburgh, is served with a writ IN MEDITATIONE FUGAE, on behalf of some Edinburgh fair one, probably of humble rank, who declared an intention of adding to his family.

About the beginning of December (1787), a new period opens in the story of the poet's random affections. He met at a tea party one Mrs. Agnes M'Lehose, a married woman of about his own age, who, with her two children, had been deserted by an unworthy husband. She had wit, could use her pen, and had read WERTHER with attention. Sociable, and even somewhat frisky, there was a good, sound, human kernel in the woman; a warmth of love, strong dogmatic religious feeling, and a considerable, but not authoritative, sense of the proprieties. Of what biographers refer to daintily as "her somewhat voluptuous style of beauty," judging from the silhouette in Mr. Scott Douglas's invaluable edition, the reader will be fastidious if he does not approve. Take her for all in all, I believe she was the best woman Burns encountered. The pair took a fancy for each other on the spot; Mrs. M'Lehose, in her turn, invited him to tea; but the poet, in his character of the Old Hawk, preferred a TETE-A-TETE, excused himself at the last moment, and offered a visit instead. An accident confined him to his room for nearly a month, and this led to the famous Clarinda and Sylvander correspondence. It was begun in simple sport; they are already at their fifth or sixth exchange, when Clarinda writes: "It is really curious so much FUN passing between two persons who saw each other only ONCE;" but it is hardly safe for a man and woman in the flower of their years to write almost daily, and sometimes in terms too ambiguous, sometimes in terms too plain, and generally in terms too warm, for mere acquaintance. The exercise partakes a little of the nature of battering, and danger may be apprehended when next they meet. It is difficult to give any account of this remarkable correspondence; it is too far away from us, and perhaps, not yet far enough, in point of time and manner; the imagination is baffled by these stilted literary utterances, warming, in bravura passages, into downright truculent nonsense.

Clarinda has one famous sentence in which she bids Sylvander connect the thought of his mistress with the changing phases of the year; it was enthusiastically admired by the swain, but on the modern mind produces mild amazement and alarm.

同类推荐
热门推荐
  • 空白启示录

    空白启示录

    “我是谁,我从何而来,我,只是空白吧,我改变了世界,我没有了情感如同神一般,不,现在的我应该不是世人能理解的存在了,世人对我的认识应该是不该存在的,依照人类的意思来说,我无情,我不存在感情,我是这个世界上最大的敌人,却无人知晓我为何这样做。”在这个世界上许多不可思议的东西只是被一股神奇的力量阻隔了,鬼真的存在,而驱鬼道士也真的存在,只是真相的背后无人知晓,因一个未知少年从此打开了谜团,阴阳界,从古至今依然存在只因为一个“人”被封印长发数百年,只有力量薄弱的阴阳师才可去往现世,而这个世界的道士皆有阴阳界诞生,而这只是一个简简单单的开始
  • 诡宝禁忌

    诡宝禁忌

    我叫乔一毛,单字一个羽。寓意世界之大,只取一羽一毛。这就是祖师爷口口相传的遗训:为人处世不能太贪。可那次,爷爷临老心狂,领着我想要打麒麟胎的主意,没想到却惹出了个弥天大祸……
  • 五重门

    五重门

    五重门顾名思义就是五道门。这五重门分别是学校,虚拟的网络,社会,家庭以及自己的内心世界。每个人都需要在各种门之间机智地穿梭。比如学校厕所门有许多开关都是坏的,你想进去拉屎就必须要选择适当的时机,否则就会有被人破门的尴尬。学校管理制度的不足应试教育的弊端,与同学老师相处的问题;网恋的痛苦那个少女对杨帆的真诚及各种想方设法的戏弄,这是一场虚拟的梦还是个美好的结局;少年赚钱的方式以及在社会中的种种受阻;家庭的矛盾少年是否将那问题姐姐拉回正道,家人般朋友之间的相处问题。成长的一种莫明其妙的孤独,杨帆在种种困难面前的心理素质,少年特有的创造力将如何冲破这道心理的禁锢大门,摆脱自己内心的愁绪,寻找渴望的生活。成长就好像一条变色龙,我们不能预测下一秒这条龙将会以什么的面目呈现在我们面前,我们只有坦然面对,去打败这条龙,将它变成条虫,无法再威胁到我们。哈哈,原来有时成虫竟比成龙对我们更有用。
  • 时空默示录——贝利亚尔

    时空默示录——贝利亚尔

    本书以叙述贝利亚尔的一生为主线。儿时遭遇的占卜师预言了自己死亡的命运,即使他一生都在试图掌控命运,只是那所谓“命运”之外却隐藏了无法言语的秘密。所有的一切,却早已记录在那默示录之中。全文将会分成数量不等的中篇故事,每篇故事的类型和风格都会有所不同。第一部分将会以“冒险”“推理”“恐怖”“科幻”分别作为故事主题。注:本文不存在魔法之类的设定,一切事物与现象不一定能说是真实存在,但一定会有其内在的合理性。
  • 伪装者之明楼传

    伪装者之明楼传

    这是一部以《伪装者》明楼为主角的小说,原名为《挥斥方遒》。这部小说讲述以明楼为主的一群年轻人在历史的动荡和时代的大变革中,指点江山,书生意气,为了心中的理想信念,为了自己心中的追求,一往无前,激扬青春的故事。
  • 有钱任性独宠我

    有钱任性独宠我

    继承十亿财产的阳光美女,很低调也很任性,她对我说:“相濡以沫相思太苦,有种你找到我,我就爱你宠你……”经我点石成金,赚到大钱的清纯美女也很任性,她对我说:“我就是要喝醉!看你怎么对我!看你理不理我……”说到底,我也很任性,想赚钱,也想…………感谢腾讯文学书评团提供书评支持!
  • 磊落青衫

    磊落青衫

    强者之路,杀伐血腥,胜者生败者死。任红尘俗世种种阴谋诡计,我自一袭青衫磊落独行!
  • 惑世祭司

    惑世祭司

    一个缓缓踏阶而来的女子红衣张扬,衣上盛开着大红的彼岸花,肤色如雪,青丝散落,只用一根青木簪固定着。她每走一步,脚下便盛开一朵火红的彼岸花,步步生花,经久不灭。。。。。。。。。只见诡隐舍刃出掌,那一掌凝结了巨大的气势。暗黑的光芒遮天蔽日,一颗宛若黑雾形成的骷髅头浩浩荡荡的冲向惑世,天空忽明忽暗,仿佛周围的空间都被这股气势波及到了,骷髅头带着毁灭一切的气势撞上惑世。若击中,便会灰飞烟灭,六道轮回,不复存在。他这是想她死。
  • 桃花随处开

    桃花随处开

    遇见是两个人的事,离开却是一个人的决定。遇见是一个开始,离开却是为了下一个离开。这是一个流行离开的世界,我们也要擅长告别。
  • 暹罗原鸡谜案