登陆注册
14825500000020

第20章

They appeared in journals and magazines, and, as M. de Banville applied the utmost lyrical skill to light topics of the moment, they were the most popular of "Articles de Paris." One must admit that they bore the English reader, and by this time long scholia are necessary for the enlightenment even of the Parisian student. The verses are, perhaps, the "bird-chorus" of French life, but they have not the permanent truth and delightfulness of the "bird-chorus" in Aristophanes. One has easily too much of the Carnival, the masked ball, the debardeurs, and the pierrots. The people at whom M. De Banville laughed are dead and forgotten. There was a certain M.

Paul Limayrac of those days, who barked at the heels of Balzac, and other great men, in the Revue des Deux Mondes. In his honour De Banville wrote a song which parodied all popular aspirations to be a flower. M. Limayrac was supposed to have become a blossom:

"Sur les coteaux et dans les landes Voltigeant comme un oiseleur Buloz en ferait des guirlandes Si Limayrac devenait fleur!"There is more of high spirits than of wit in the lyric, which became as popular as our modern invocation of Jingo, the god of battles.

It chanced one night that M. Limayrac appeared at a masked ball in the opera-house. He was recognised by some one in the crowd. The turbulent waltz stood still, the music was silent, and the dancers of every hue howled at the critic "Si Paul Limayrac devenait fleur!"Fancy a British reviewer, known as such to the British public, and imagine that public taking a lively interest in the feuds of men of letters! Paris, to be sure, was more or less of a university town thirty years ago, and the students were certain to be largely represented at the ball.

The "Odes Funambulesques" contain many examples of M. De Banville's skill in reviving old forms of verse--triolets, rondeaux, chants royaux, and ballades. Most of these were composed for the special annoyance of M. Buloz, M. Limayrac, and a M. Jacquot who called himself De Mirecourt. The rondeaux are full of puns in the refrain:

"Houssaye ou c'est; lyre, l'ire, lire," and so on, not very exhilarating. The pantoum, where lines recur alternately, was borrowed from the distant Malay; but primitive pantoum, in which the last two lines of each stanza are the first two of the next, occur in old French folk-song. The popular trick of repetition, affording a rest to the memory of the singer, is perhaps the origin of all refrains. De Banville's later satires are directed against permanent objects of human indignation--the little French debauchee, the hypocritical friend of reaction, the bloodthirsty chauviniste.

Tired of the flashy luxury of the Empire, his memory goes back to his youth -"Lorsque la levre de l'aurore Baisait nos yeux souleves, Et que nous n'etions pas encore La France des petits creves."The poem "Et Tartufe" prolongs the note of a satire always popular in France--the satire of Scarron, Moliere, La Bruyere, against the clerical curse of the nation. The Roman Question was Tartufe's stronghold at the moment. "French interests" demanded that Italy should be headless.

"Et Tartufe? Il nous dit entre deux cremus Que pour tout bon Francais l'empire est e Rome, Et qu'ayant pour aieux Romulus et Remus Nous tetterons la louve e jamais--le pauvre homme."The new Tartufe worships St. Chassepot, who once, it will not be forgotten, "wrought miracles"; but he has his doubts as to the morality of explosive bullets. The nymph of modern warfare is addressed as she hovers above the Geneva Convention, -"Quoi, nymphe du canon raye, Tu montres ces pudeurs risibles Et ce petit air effraye Devant les balles exploisibles?"De Banville was for long almost alone among poets in his freedom from Weltschmerz, from regret and desire for worlds lost or impossible. In the later and stupider corruption of the Empire, sadness and anger began to vex even his careless muse. She had piped in her time to much wild dancing, but could not sing to a waltz of mushroom speculators and decorated capitalists. "Le Sang de la Coupe" contains a very powerful poem, "The Curse of Venus,"pronounced on Paris, the city of pleasure, which has become the city of greed. This verse is appropriate to our own commercial enterprise:

"Vends les bois ou dormaient Viviane et Merlin!

L'Aigle de mont n'est fait que pour ta gibeciere;La neige vierge est le pour fournir ta glaciere;Le torrent qui bondit sur le roc sybillin, Et vole, diamant, neige, ecume et poussiere, N'est plus bon qu'e tourner tes meules de moulin!"In the burning indignation of this poem, M. De Banville reaches his highest mark of attainment. "Les Exiles" is scarcely less impressive. The outcast gods of Hellas, wandering in a forest of ancient Gaul, remind one at once of the fallen deities of Heine, the decrepit Olympians of Bruno, and the large utterance of Keats's "Hyperion." Among great exiles, Victor Hugo, "le pere le-bas dans l'ile," is not forgotten:

"Et toi qui l'accueillis, sol libre et verdoyant, Qui prodigues les fleurs sur tes coteaux fertiles, Et qui sembles sourire e l'ocean bruyant, Sois benie, ile verte, entre toutes les iles."The hoarsest note of M. De Banville's lyre is that discordant one struck in the "Idylles Prussiennes." One would not linger over poetry or prose composed during the siege, in hours of shame and impotent scorn. The poet sings how the sword, the flashing Durendal, is rusted and broken, how victory is to him -" . . . qui se cela Dans un trou, sous la terre noire."He can spare a tender lyric to the memory of a Prussian officer, a lad of eighteen, shot dead through a volume of Pindar which he carried in his tunic.

同类推荐
  • 诸法本无经

    诸法本无经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 搜神记句道兴本

    搜神记句道兴本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 十门辩惑论

    十门辩惑论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 醉花窗医案

    醉花窗医案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • An International Episode

    An International Episode

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 君若桑榆

    君若桑榆

    侯门嫡女归来,私生女身份成了众矢之的,却不知如今的她,早已不是任人欺凌的软柿子。一朝穿越,特种兵变千金,超凡记忆惹人叹,腹中书墨解危机。有匪君子,如切如磋,如琢如磨,愿化桑榆,悄然相伴。卿本佳人,翻云覆雨,笔书江山,智定乾坤。【情节虚构,请勿模仿】
  • 女主你好女主再见

    女主你好女主再见

    这世界上,什么是善什么是恶,我想只要坚持自己就可以了吧。陌小叶看着眼前的一切,笑了笑
  • 破晓之前

    破晓之前

    弱不可怕,怕的是你没有变强的心!——紫轩很久很久以后,为无冕之皇紫轩编写传记的史学家伯坦多为求真实,呕心沥血去一一回访紫轩的足迹,穷极一生完成紫皇传奇,当老友为垂死的伯坦多扼腕叹息,可怜他没有享受过世间的乐趣时,伯坦多笑着说:不,我的好朋友,这些年我活的很精彩!若说我们的世界有十分风采,那么紫皇已得七分。我虽只取一瓢,已足够欢饮一生……
  • 求仙之我本凡人

    求仙之我本凡人

    严海,一个渔村凡人。本想平淡,但生活却不允许。怎么办?求仙去,以足够的力量求逍遥求自在。
  • 谢谢你,天使

    谢谢你,天使

    车窗外,淅淅沥沥的下着小雨。一个小学生默默地站在车门前沉默着,泪水哭红了眼......
  • 白香词谱

    白香词谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 无双传

    无双传

    野外旅游,却意外获得上古修真功法!为提高功力,叶无双毕业后并没有立刻找工作,而是背起行囊去了罗布泊!荒漠中,正当他要采摘增强修炼的“血红花”时,一道闪电劈来,脑中竟多了个任务系统!系统会根据任务的难度奖励经验值和体力值,正当叶无双任务做得顺风顺水时,却接到一桩被魂魄附体的棘手案子……
  • 炉石传说之修行记

    炉石传说之修行记

    人类公元2016历,在古老的东方,一个名叫赵羽的少年死后离奇穿越。数千年以后,在新人类长空基地,他来到了一个似曾相识的世界。绚丽缤纷的人生,奇幻神秘的征途,且看一个新人类传奇的诞生。王者巅峰,舍我其谁!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 快穿之从疯狂动物城开始

    快穿之从疯狂动物城开始

    WHAT?我死了?系统?攻略?搞基?疯狂动物城?鼠来宝?请看一狼一狐在各个动画电影混的风声水起!