登陆注册
14823000000002

第2章

"She was married to my father five years ago. Up to the time of her marriage I thought her amiable and sweet-tempered. But soon after the wedding she threw off the mask, and made it clear that she disliked me. One reason is that she has a son of her own about my age, a mean, sneaking fellow, who is the apple of her eye. She has been jealous of me, and tried to supplant me in the affection of my father, wishing Peter to be the favored son."

"How has she succeeded?"

"I don't think my father feels any love for Peter, but through my stepmother's influence he generally fares better than I do."

"Why wasn't he sent to school with you?"

"Because he is lazy and doesn't like study.

Besides, his mother prefers to have him at home. During my absence she worked upon my father, by telling all sorts of malicious stories about me, till he became estranged from me, and little by little Peter has usurped my place as the favorite."

"Why didn't you deny the stories?" asked Gilbert.

"I did, but no credit was given to my denials. My stepmother was continually poisoning my father's mind against me."

"Did you give her cause? Did you behave disrespectfully to her?"

"No," answered Carl, warmly. "I was prepared to give her a warm welcome, and treat her as a friend, but my advances were so coldly received that my heart was chilled."

"Poor Carl! How long has this been so?"

"From the beginning--ever since Mrs. Crawford came into the house."

"What are your relations with your step-brother--what's his name?"

"Peter Cook. I despise the boy, for he is mean, and tyrannical where he dares to be."

"I don't think it would be safe for him to bully you, Carl."

"He tried it, and got a good thrashing. You can imagine what followed. He ran, crying to his mother, and his version of the story was believed. I was confined to my room for a week, and forced to live on bread and water."

"I shouldn't think your father was a man to inflict such a punishment."

"It wasn't he--it was my stepmother. She insisted upon it, and he yielded. I heard afterwards from one of the servants that he wanted me released at the end of twenty-four hours, but she would not consent."

"How long ago was this?"

"It happened when I was twelve."

"Was it ever repeated?"

"Yes, a month later; but the punishment lasted only for two days."

"And you submitted to it?"

"I had to, but as soon as I was released I gave Peter such a flogging, with the promise to repeat it, if I was ever punished in that manner again, that the boy himself was panic-stricken, and objected to my being imprisoned again."

"He must be a charming fellow!"

"You would think so if you should see him.

He has small, insignificant features, a turn-up nose, and an ugly scowl that appears whenever he is out of humor."

"And yet your father likes him?"

"I don't think he does, though Peter, by his mother's orders, pays all sorts of small attentions--bringing him his slippers, running on errands, and so on, not because he likes it, but because he wants to supplant me, as he has succeeded in doing."

"You have finally broken away, then?"

"Yes; I couldn't stand it any longer. Home had become intolerable."

"Pardon the question, but hasn't your father got considerable property?"

"I have every reason to think so."

"Won't your leaving home give your step-mother and Peter the inside track, and lead, perhaps, to your disinheritance?"

"I suppose so," answered Carl, wearily; "but no matter what happens, I can't bear to stay at home any longer."

"You're badly fixed--that's a fact!" said Gilbert, in a tone of sympathy. "What are your plans?"

"I don't know. I haven't had time to think."

同类推荐
热门推荐
  • 超级大能

    超级大能

    一个屌丝的都市生活。在无意中得到了建国系统,就这样他在都市生活过得是风生水起。最后建立了自己的商业国......
  • 现代棉花高产优质栽培技术

    现代棉花高产优质栽培技术

    培养造就有文化、懂技术、会经营的新型农民,增加农民收入,提升农民综合素质,推进社会主义新农村建设。
  • 逐仙大道

    逐仙大道

    何为仙道,仙道是机缘、是天赋?而这一切少年都没有,他有的是汗水、是坚持,让我们来看一看少年慕云怎样踏上仙路。
  • 降龙江湖

    降龙江湖

    被天上雷霆操作失误,导致被雷劈死。雷霆组为补偿夜莫的青春人生,让他重生在了异世界,一个被狗追,爬树摔下来死亡的少爷身上。望着漆黑的夜空,夜莫无语凝噎:“重生过来名声一直臭,我也就忍了,但为何剧情是让我带把菜刀闯荡江湖?闯就闯吧,菜刀好歹是不锈钢的,我也可以忍,但为什么所有人都要抢这菜刀,就算抢去了,都还要杀我!”夜莫一肚子苦水,哭丧着脸:“拜托,我一开始就只是拉个shi,而已!”
  • 亿万老公深深爱

    亿万老公深深爱

    一纸聘礼,斩断她对生活的所有向往。昔日温柔待她的男人,转化成一颗淬满剧毒的药粒,逼她在无边的黑暗中辗转游离。几朝孽缘,引燃他对家仇的无限嫉恨。少时冷漠排挤他的家人,幻化一缕挥之不去的青烟,扰他在凶险的乱世中披荆斩棘。阴谋促使两人相遇,依恋的背后,竟横亘着整个世界的距离。当真相公诸于众,当承诺彻底泯灭。才知天下皆是磨难……
  • 暴力反派系统

    暴力反派系统

    郝仁大脑里面出现一个暴力版的反派系统,从此成为一个超级大反派。欺负杨过,狂虐诸葛,单挑郭靖,独孤九剑算什么?孙悟空我逗他如耍猴,上三清,呵呵,盘古,我和他是好兄弟。这一切都在暴力反派系统。
  • 双色魔狐

    双色魔狐

    魔法和剑士的世界,不强力也能成为主宰亲情,友情,爱情的交集泪水,欢笑在乾坤中荡漾黑暗的月神铸就朗朗乾坤不是只有光明才能温暖大地黑暗的极致就是光明八卦,黑与白相生相克相克相生万物分阴阳,白天与黑夜勇往直前只为和他,和她,和它相生相守爱情,友情,亲情魔狐,为情而生
  • 流年不过纷飞乱

    流年不过纷飞乱

    我们有着最荒谬的开始,却不曾料想,也要以最悲伤的结局终止。你说不要轻易说爱,太过廉价;我说只要我们在一起,哪怕要走到夕阳的那一端。你爱我或者不爱,只有你知道;我爱你或者不爱,只有我知道;你爱我爱你或者我爱你爱我,只有天知道。我说:“你的是我的,我的还是我的。”你说:“你的是你的,我的还是你的,因为你是我的,所以最后你的还是我的。”
  • 世界的无用人类

    世界的无用人类

    神之子哟,你认为神所创造的这所伊甸园的一切都是美好的吗?正如有光必有影,世界万物都存在着相反的一面。在你所看不见的地方,黑暗正在悄悄的滋生,逐渐的吞噬腐坏着我们所忽视的一切。是王座上的权杖?还是潘多拉的魔盒?是树上的金苹果?还是坟墓里悄然腐烂的白骨?一切的一切都将由神之子和神创造出的那些有瑕疵的人类揭开。神之子不会停下脚步,也不能停下脚步。因为,他是踩着最爱他人的鲜血走过来的!
  • 洞真高上玉帝大洞雌一玉检五老宝经

    洞真高上玉帝大洞雌一玉检五老宝经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。