登陆注册
14819900000017

第17章

You would think he must have been the happiest man in the whole city of Paris. But George, alas, had to pay the penalty for his early sins. There was, for instance, the deception he had practiced upon his friend, away back in the early days. Now he had friends of his own, and he could not keep these friends from visiting him; and so he was unquiet with the fear that some one of them might play upon him the same vile trick. Even in the midst of his radiant happiness, when he knew that Henriette was hanging upon his every word, trembling with delight when she heard his latchkey in the door--still he could not drive away the horrible thought that perhaps all this might be deception.

There was his friend, Gustave, for example. He had been a friend of Henriette's before her marriage; he had even been in love with her at one time. And now he came sometimes to the house--once or twice when George was away! What did that mean? George wondered. He brooded over it all day, but dared not drop any hint to Henriette. But he took to setting little traps to catch her; for instance, he would call her up on the telephone, disguising his voice. "Hello! Hello! Is that you, Madame Dupont?" And when she answered, "It is I, sir," all unsuspecting, he would inquire, "Is George there?""No, sir," she replied. "Who is this speaking?"He answered, "It is I, Gustave. How are you this morning?" He wanted to see what she would answer. Would she perhaps say, "Very well, Gustave. How are you?"--in a tone which would betray too great intimacy!

But Henriette was a sharp young person. The tone did not sound like Gustave's. She asked in bewilderment, "What?" and then again, "What?"So, at last, George, afraid that his trick might be suspected, had to burst out laughing, and turn it into a joke. But when he came home and teased his wife about it, the laugh was not all on his side. Henriette had guessed the real meaning of his joke!

She did not really mind--she took his jealousy as a sign of love, and was pleased with it. It is not until a third party come upon the scene that jealousy begins to be annoying.

So she had a merry time teasing George. "You are a great fellow!

You have no idea how well I understand you--and after only a year of marriage!""You know me?" said the husband, curiously. (It is always so fascinating when anybody thinks she know us better than we know ourselves!) "Tell me, what do you think about me?""You are restless," said Henriette. "You are suspicious. You pass your time putting flies in your milk, and inventing wise schemes to get them out.""Oh, you think that, do you?" said George, pleased to be talked about.

"I am not annoyed," she answered. "You have always been that way--and I know that it's because at bottom you are timid and disposed to suffer. And then, too, perhaps you have reasons for not having confidence in a wife's intimate friends--lady-killer that you are!"George found this rather embarrassing; but he dared not show it, so he laughed gayly. "I don't know what you mean," he said--"upon my word I don't. But it is a trick I would not advise everybody to try."There were other embarrassing moments, caused by George's having things to conceal. There was, for instance, the matter of the six months' delay in the marriage--about which Henriette would never stop talking. She begrudged the time, because she had got the idea that little Gervaise was six months younger than she otherwise would have been. "That shows your timidity again," she would say. "The idea of your having imagined yourself a consumptive!"Poor George had to defend himself. "I didn't tell you half the truth, because I was afraid of upsetting you. It seemed I had the beginning of chronic bronchitis. I felt it quite keenly whenever I took a breath, a deep breath--look, like this. Yes--Ifelt--here and there, on each side of the chest, a heaviness--a difficulty--""The idea of taking six months to cure you of a thing like that!"exclaimed Henriette. "And making our baby six months younger than she ought to be!""But," laughed George, "that means that we shall have her so much the longer! She will get married six months later!""Oh, dear me," responded the other, "let us not talk about such things! I am already worried, thinking she will get married some day.""For my part," said George, "I see myself mounting with her on my arm the staircase of the Madeleine.""Why the Madeleine?" exclaimed his wife. "Such a very magnificent church!""I don't know--I see her under her white veil, and myself all dressed up, and with an order.""With an order!" laughed Henriette. "What do you expect to do to win an order?""I don't know that--but I see myself with it. Explain it as you will, I see myself with an order. I see it all, exactly as if Iwere there--the Swiss guard with his white stockings and the halbard, and the little milliner's assistants and the scullion lined up staring.""It is far off--all that," said Henriette. "I don't like to talk of it. I prefer her as a baby. I want her to grow up--but then I change my mind and think I don't. I know your mother doesn't.

Do you know, I don't believe she ever thinks about anything but her little Gervaise.""I believe you," said the father. "The child can certainly boast of having a grandmother who loves her.""Also, I adore your mother," declared Henriette. "She makes me forget my misfortune in not having my own mother. She is so good!""We are all like that in our family," put in George.

"Really," laughed the wife. "Well, anyhow--the last time that we went down in the country with her--you had gone out, I don't know where you had gone--""To see the sixteenth-century chest," suggested the other.

同类推荐
  • 颈项门

    颈项门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 小儿食癖门

    小儿食癖门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Poems

    Poems

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说大乘百福相经

    佛说大乘百福相经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 寄陕州王司马

    寄陕州王司马

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 火影之木叶罪人

    火影之木叶罪人

    穿越火影世界,千劫成为了同时拥有宇智波与日向血统的遗腹子。原本以为成为一个普通人都是奢望,没想到却阴差阳错吃到了手术果实。左眼看破死亡,右眼掌控时间,手中之刀亦可斩断空间!---------------------------------------------------每个人都有自己的底线,当我心中怒意爆发的一瞬间,区区一个木叶,承受得住吗?
  • 魔幻世界的图书管理员

    魔幻世界的图书管理员

    主人公是一名图书管理员,拥有并管理着世界上所有的书。在这个除了没有神的世界里。以人类,魔法师,超能力者,兽人,龙,精灵,妖怪,幽灵,外星人…的奇幻世界为舞台展开故事。
  • 重生到异世界的我居然变成了魔王

    重生到异世界的我居然变成了魔王

    天生无能的刘比遭遇意外死亡以后,竟变成各种属性9999+的魔王?
  • 为爱长生

    为爱长生

    他,三国周瑜之弟,心爱的小乔,却变成了大嫂。她,病入膏肓,峰回路转,却随他走上修仙之路。
  • 慈禧集权的秘密

    慈禧集权的秘密

    《慈禧集权的秘密》讲述的是慈禧一生在皇宫里执掌政治权利的秘密。
  • 古道诸天

    古道诸天

    祭祀神像,获得武道修行资格,一个被家族自小抛弃的少年,看他如何征战古道诸天!
  • 百灵夜行

    百灵夜行

    传说,人从出生的那一刻起就已经和阴曹地府建立了联系。传说,人的一生,运气、婚姻、寿命,都和阴德有关。这个故事有些奇怪,修真没法宝,打架靠运气,赚钱靠阴德。不一样的热血,不一样的爽文,还请大家支持支持。
  • 祸国红颜之隋唐

    祸国红颜之隋唐

    那一夜,历史蓦然转身,宿命的帷幕砰然落下。从此以后,庙堂之高,江湖之远,我始终站在你的对立面。笑里藏刀间阻碍着你登上那九五至尊的光明。是啊,你会以为我言而无信,冷漠绝情。可是我从未忘记,那一年你一把折扇夹住我剑关雎,从此逍遥江湖里最灵动的白衣变得沉重。跌宕江湖,诡谲朝廷,最疼痛的陪伴叫做对立。纵使他人笑我,纵使命中祸国,我亦不悔。天下将倾,山雨欲来,且看大隋末代公主,乱世飘摇里,惊世风华。
  • 药神魔尊

    药神魔尊

    文,斗败天下圣贤徒。武,一声魔尊谁敢忤。富,万金难买一粒丹。看药神魔尊如何在异界创出一番传奇
  • 那年青春正飞扬

    那年青春正飞扬

    今天是初中第一天,可以住学校了,好安逸。花了二十大洋吹了个发型。。。嗯,很好,不羁的刘海遮住半边眼睛,看起来还是这么欧巴。