登陆注册
14818400000136

第136章

There is perhaps too much disquisition and too little narrative; and indeed this is the fault into which, judging from the habits of Sir James's mind, we should have thought him most likely to fall. What we assuredly did not anticipate was, that the narrative would be better executed than the disquisitions. We expected to find, and we have found, many just delineations of character, and many digressions full of interest, such as the account of the order of Jesuits, and of the state of prison discipline in England a hundred and fifty years ago. We expected to find, and we have found, many reflections breathing the spirit of a calm and benignant philosophy. But we did not, we own, expect to find that Sir James could tell a story as well as Voltaire or Hume. Yet such is the fact; and if any person doubts it, we would advise him to read the account of the events which followed the issuing of King James's declaration, the meeting of the clergy, the violent scene at the privy council, the commitment, trial, and acquittal of the bishops. The most superficial reader must be charmed, we think, by the liveliness of the narrative. But no person who is not acquainted with that vast mass of intractable materials of which the valuable and interesting part has been extracted and condensed can fully appreciate the skill of the writer. Here, and indeed throughout the book, we find many harsh and careless expressions which the author would probably have removed if he had lived to complete his work. But, in spite of these blemishes, we must say that we should find it difficult to point out, in any modern history, any passage of equal length and at the same time of equal merit. We find in it the diligence, the accuracy, and the judgment of Hallam, united to the vivacity and the colouring of Southey. A history of England, written throughout in this manner, would be the most fascinating book in the language. It would be more in request at the circulating libraries than the last novel.

Sir James was not, we think, gifted with poetical imagination.

But that lower kind of imagination which is necessary to the historian he had in large measure. It is not the business of the historian to create new worlds and to people them with new races of beings. He is to Homer and Shakspeare, to Dante and Milton, what Nollekens was to Canova, or Lawrence to Michael Angelo. The object of the historian's imitation is not within him; it is furnished from without. It is not a vision of beauty and grandeur discernible only by the eye of his own mind, but a real model which he did not make, and which he cannot alter. Yet his is not a mere mechanical imitation. The triumph of his skill is to select such parts as may produce the effect of the whole, to bring out strongly all the characteristic features, and to throw the light and shade in such a manner as may heighten the effect.

This skill, as far as we can judge from the unfinished work now before us, Sir James Mackintosh possessed in an eminent degree.

The style of this Fragment is weighty, manly, and unaffected.

There are, as we have said, some expressions which seem to us harsh, and some which we think inaccurate. These would probably have been corrected, if Sir James had lived to superintend the publication. We ought to add that the printer has by no means done his duty. One misprint in particular is so serious as to require notice. Sir James Mackintosh has paid a high and just tribute to the genius, the integrity, and the courage of a good and great man, a distinguished ornament of English literature, a fearless champion of English liberty, Thomas Burnet, Master of the Charter-House, and author of the most eloquent and imaginative work, the Telluris Theoria Sacra. Wherever the name of this celebrated man occurs, it is printed "Bennet," both in the text and in the index. This cannot be mere negligence. It is plain that Thomas Burnet and his writings were never heard of by the gentleman who has been employed to edit this volume, and who, not content with deforming Sir James Mackintosh's text by such blunders, has prefixed to it a bad Memoir, has appended to it a bad continuation, and has thus succeeded in expanding the volume into one of the thickest, and debasing it into one of the worst that we ever saw. Never did we fall in with so admirable an illustration of the old Greek proverb, which tells us that half is sometimes more than the whole. Never did we see a case in which the increase of the bulk was so evidently a diminution of the value.

Why such an artist was selected to deface so fine a Torso, we cannot pretend to conjecture. We read that, when the Consul Mummius, after the taking of Corinth, was preparing to send to Rome some works of the greatest Grecian sculptors, he told the packers that if they broke his Venus or his Apollo, he would force them to restore the limbs which should be wanting. A head by a hewer of milestones joined to a bosom by Praxiteles would not surprise or shock us more than this supplement.

The "Memoir" contains much that is worth reading; for it contains many extracts from the compositions of Sir James Mackintosh. But when we pass from what the biographer has done with his scissors to what he has done with his pen, we can find nothing to praise in his work. Whatever may have been the intention with which he wrote, the tendency of his narrative is to convey the impression that Sir James Mackintosh, from interested motives, abandoned the doctrines of the Vindiciae Gallicae. Had such charges appeared in their natural place, we should leave them to their natural fate.

同类推荐
热门推荐
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 顶级医豪

    顶级医豪

    “我为医狂!我为美人狂!”这是夏谷的格调!他行医有两点准则:1、不是美人不医,不是纯天然美人不医!2、家族有顶级美人优先就医!不服气想要挑战?“成,就看是你依靠外物得胜,还是我一百零八根金针医遍天下!”……………………求收藏!求推荐!谢谢各位亲!
  • 龙鳞逆天录

    龙鳞逆天录

    战,只为兄弟穿暖。家人吃饱。战,只为让自己活得更久
  • 我依然爱你:青春都会痛

    我依然爱你:青春都会痛

    “苏晗,我等了你很久,你去哪了,为什么·····”“我已经不爱你了,听清楚了吗”堔远,你在哪,过得还好吗。“田田,诺,奶茶,别生气啦”“夏侯明,你凭什么带走苏晗。”“季小小,你这个婊子!”十二年的爱情长跑,我们的爱,还会继续吗
  • 逃婚女官的逆袭

    逃婚女官的逆袭

    言子衿,王朝总兵之女,母亲亡故,被宣召到王宫做女官。一夕之间姨母获罪,自己被迫远走他乡逃婚。十年后,凤凰涅磐,华丽回归,众人惊觉,这个女人早已不是当年的那个柔弱的小女官了。当她载誉归来,王朝却依然将她视为可以捏圆搓扁的小角色,皇后下旨赐婚太子,言子衿表示“呵,谁拿她当根葱啊,搞不清楚状况的女人。”后宫妒忌陷害,她微微一笑,“演得可真不错,你不去当戏子真是屈才了”“当年你为了让我坐稳这个位置,不惜以命相搏,如今你有难,我自然可以倾全域之力相帮!”且看王朝女官如何华丽逆袭。
  • 异世重生我必诛天下

    异世重生我必诛天下

    【将一切我本该得到的东西夺回来】她前世在大家族的逼迫下,失去了许多东西,友情,亲情,爱情,更甚至于是感情。被所理解、信赖之人,亲手了结了性命,心中绝望似忘川水,再也浮不上来。“太天真了……我呢!这世我的死,我的冤,我下一世必将讨回来!”再次睁开眼睛,很好。体质异常,她改;不可复活,她逆;天要诛我,她必血染天下!四大神兽跟随王者,百万蛇群听从号令,百毒不侵之体祝她一臂之力……天要灭她?呵呵,那我她就颠覆了这天下所有!成为这世上的王!站在世界的尽头,她笑得凄凉,胸口的血蔷薇还在开放着……“最终,我还是输了,输在了对你的爱……”
  • 天地红妆

    天地红妆

    “你到底是谁?为什么老跟着我?”希浔指着暗白。“我喜欢你,我要你当我媳妇,而且我不仅要跟着你,我还要把你拐回家去!”暗白对着希浔有些诡异的撒娇。一旁吃瓜的南彻打了个冷战,心里诽谤这还是他家主子,那一个眼神就能让天下人为之震颤的帝君吗?“暗白,放弃吧,我们不是一路人,也不可能在一起,男婚女嫁是我们之间最好的结局。”灯火阑珊,月色朦胧,良辰中没有你的陪伴。我不信,不信我等了你一个轮回,却还是改变不了命运......
  • 碧血苍穹录

    碧血苍穹录

    天可老,地可荒。鸿蒙演化三千界。天地玄黄,扭转乾。握魔剑、踏天梯、诛冥帝、血染苍穹碧血。
  • 亲爱的小胡子

    亲爱的小胡子

    我们一直在说再见,却不知哪一天,就会变成道别。挥手告别的,是回忆,还是人心。下一站,可否有你陪。亲爱的小胡子先生,北北一直在努力,与你并肩,向前。时光的车子载着我们渐行渐远,是牵手直到夕阳落下,还是各自欣赏眼前风景,直到老去。有些人,他们注定,要在一起。
  • 枫影魅蝶

    枫影魅蝶

    民国时期,上海最有权势的男人秘密地创建了一支”暗杀队“,身为暗杀队的队长的她自然要整管好队伍,可是哪里有这么容易啊!