登陆注册
14816900000095

第95章

"To my sorrow, as you see."

"Suppose that she does not care for you?" the man went on, "that she is deceiving you?"

"I have long known that, monsieur--here, in this very spot, Monsieur Crevel and I told each other----"

"Oh! Then you knew that you were in Monsieur le Maire's private snuggery?"

"Perfectly."

The constable lightly touched his hat with a respectful gesture.

"You are very much in love," said he. "I say no more. I respect an inveterate passion, as a doctor respects an inveterate complaint.--I saw Monsieur de Nucingen, the banker, attacked in the same way--"

"He is a friend of mine," said the Baron. "Many a time have I supped with his handsome Esther. She was worth the two million francs she cost him."

"And more," said the officer. "That caprice of the old Baron's cost four persons their lives. Oh! such passions as these are like the cholera!"

"What had you to say to me?" asked the Baron, who took this indirect warning very ill.

"Oh! why should I deprive you of your illusions?" replied the officer.

"Men rarely have any left at your age!"

"Rid me of them!" cried the Councillor.

"You will curse the physician later," replied the officer, smiling.

"I beg of you, monsieur."

"Well, then, that woman was in collusion with her husband."

"Oh!----"

"Yes, sir, and so it is in two cases out of every ten. Oh! we know it well."

"What proof have you of such a conspiracy?"

"In the first place, the husband!" said the other, with the calm acumen of a surgeon practised in unbinding wounds. "Mean speculation is stamped in every line of that villainous face. But you, no doubt, set great store by a certain letter written by that woman with regard to the child?"

"So much so, that I always have it about me," replied Hulot, feeling in his breast-pocket for the little pocketbook which he always kept there.

"Leave your pocketbook where it is," said the man, as crushing as a thunder-clap. "Here is the letter.--I now know all I want to know.

Madame Marneffe, of course, was aware of what that pocketbook contained?"

"She alone in the world."

"So I supposed.--Now for the proof you asked for of her collusion with her husband."

"Let us hear!" said the Baron, still incredulous.

"When we came in here, Monsieur le Baron, that wretched creature Marneffe led the way, and he took up this letter, which his wife, no doubt, had placed on this writing-table," and he pointed to the /bonheur-du-jour/. "That evidently was the spot agreed upon by the couple, in case she should succeed in stealing the letter while you were asleep; for this letter, as written to you by the lady, is, combined with those you wrote to her, decisive evidence in a police-court."

He showed Hulot the note that Reine had delivered to him in his private room at the office.

"It is one of the documents in the case," said the police-agent;

"return it to me, monsieur."

"Well, monsieur," replied Hulot with bitter expression, "that woman is profligacy itself in fixed ratios. I am certain at this moment that she has three lovers."

"That is perfectly evident," said the officer. "Oh, they are not all on the streets! When a woman follows that trade in a carriage and a drawing-room, and her own house, it is not a case for francs and centimes, Monsieur le Baron. Mademoiselle Esther, of whom you spoke, and who poisoned herself, made away with millions.--If you will take my advice, you will get out of it, monsieur. This last little game will have cost you dear. That scoundrel of a husband has the law on his side. And indeed, but for me, that little woman would have caught you again!"

"Thank you, monsieur," said the Baron, trying to maintain his dignity.

"Now we will lock up; the farce is played out, and you can send your key to Monsieur the Mayor."

Hulot went home in a state of dejection bordering on helplessness, and sunk in the gloomiest thoughts. He woke his noble and saintly wife, and poured into her heart the history of the past three years, sobbing like a child deprived of a toy. This confession from an old man young in feeling, this frightful and heart-rending narrative, while it filled Adeline with pity, also gave her the greatest joy; she thanked Heaven for this last catastrophe, for in fancy she saw the husband settled at last in the bosom of his family.

"Lisbeth was right," said Madame Hulot gently and without any useless recrimination, "she told us how it would be."

"Yes. If only I had listened to her, instead of flying into a rage, that day when I wanted poor Hortense to go home rather than compromise the reputation of that--Oh! my dear Adeline, we must save Wenceslas.

He is up to his chin in that mire!"

"My poor old man, the respectable middle-classes have turned out no better than the actresses," said Adeline, with a smile.

The Baroness was alarmed at the change in her Hector; when she saw him so unhappy, ailing, crushed under his weight of woes, she was all heart, all pity, all love; she would have shed her blood to make Hulot happy.

"Stay with us, my dear Hector. Tell me what is it that such women do to attract you so powerfully. I too will try. Why have you not taught me to be what you want? Am I deficient in intelligence? Men still think me handsome enough to court my favor."

Many a married woman, attached to her duty and to her husband, may here pause to ask herself why strong and affectionate men, so tender-hearted to the Madame Marneffes, do not take their wives for the object of their fancies and passions, especially wives like the Baronne Adeline Hulot.

This is, indeed, one of the most recondite mysteries of human nature.

Love, which is debauch of reason, the strong and austere joy of a lofty soul, and pleasure, the vulgar counterfeit sold in the market-place, are two aspects of the same thing. The woman who can satisfy both these devouring appetites is as rare in her sex as a great general, a great writer, a great artist, a great inventor in a nation.

同类推荐
热门推荐
  • 山野梦

    山野梦

    有钱男子汉,穷——你就是路边狗屎。清高气傲高一学生郁锋涛,出身贫瘠穷山村,父亲病故,大学梦碎,落魄潦倒。乡亲们歧视他欺侮他,村干部视他洪水猛兽。创业接二连三失败,前后女友被逼嫁人的、自杀的、离家出走的、交换仕途的,郁锋涛心被掏空,死神在他心里掠过。壮士断腕,毅然放弃随波逐流守旧观念,郁锋涛去外村忍辱学艺,独闯省城死皮赖脸赖在石雕家门口不走。残酷现实逼郁锋涛断了求学,回到贫穷山沟,靠一把锤子、一把钻子,死心眼创办石雕厂,见招拆招与村干部抢占村里最大岩石山;不听劝阻,独断专行冒险开发传说非常邪的溶洞,搞旅游业。黑夜闹鬼,恐吓乡亲搬迁旧村落,郁锋涛蚍蜉撼树要拯救贫穷又自私、势利、愚昧乡亲……
  • 馨若伊伊

    馨若伊伊

    一个全校学霸,一个全校校草,一个巧合,成为了死对头,并且还在同一个班,并且还成了同桌。唉!谁让那校草他爹是校董呢!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 蜀剑传

    蜀剑传

    讲述不一样地蜀山,不一样地构思,不一样地想法,只为带给你不一样地经典感觉。且看现世地蜀山,又会有什么故事发现呢?
  • 凡尘山门

    凡尘山门

    铁山寺的道观,住着一位青衣道士,收养着一个八年前遗弃在道观的女童,每日念经扫地,打理寺里的香火杂事,过着平淡而安宁的日子,直到有一天,寺里来了一个女子和一群不速之客打破了铁山寺所有的宁静.......小说《山门》围绕着民国末年时期社会动荡,女主人公“清月”原本生活在清净的世俗之外,然而当踏进向往的红尘时,世俗的阴险狡诈,让这个不懂人心叵测的女人,无力自保,终于被陷害从而背上了谋杀丈夫的罪名,山上的世外空门与山下的凡尘纠纷,一道山门之隔,然而却是两个世界的故事,小说《山门》是一部反映人性哲理的奇幻武侠小说...
  • 我叫夏天

    我叫夏天

    只是在一个与我们居住的地球及其相似的另一个空间中,那里,经过了2012大灾难年,进入了人类精神力大为增长的水瓶纪年。因为人类精神力大增,所以人们有了如同魔法般的异能力;因为人类精神力大增,所以人们有了如同宠物一般可以用来战斗的卡片生物;因为人类精神力大增,所以人们开始进入了宇宙空间,并且与另外一个种族的外星人有了交流。因为大灾难之年,人口从70亿减少至20亿,而且很多的领袖因为某些原因死亡了,所以地球的人类被重新整合成了一个政府,但不是所有人都愿意这样的,所以,所谓的恐怖分子们一直都在。还有外星的一切,不仅仅有美好的还有不好的。夏天,只是一个普通的毕业的学生,不是什么天才,不是什么富二代,也没有继承什么旷古烁今强横无比的能力,只是一个喜欢和平,不想嚣张也不想被人嚣张的普通人。因为年轻,所以有自己的梦想,并且想快乐的实现他的梦想,只是这个世界似乎不那么愿意。
  • 异界之逍遥战天下

    异界之逍遥战天下

    且看一个被100公斤烈性炸药炸出来的传奇,在那完全陌生的世界里是如何闯出属于自己的创奇,走出自己的巅峰之路郝问天,天生废材的他是如何的闯入世人的眼里,在这片武力至尊的大陆上用自己的方式走出属于自己的巅峰之路.
  • 观赏石鉴赏与收藏

    观赏石鉴赏与收藏

    中国的赏石文化,有着极为深邃的文化传承。观赏石缺少了文化内涵,将失去收藏价值;赏石收藏的精致理念,也是收藏价值的保证。《观赏石鉴赏与收藏》一书系统地介绍了赏石文化的渊源、传承与内涵,中国古今名石图谱、观赏石的意韵与鉴赏、观赏石的命题与配座、观赏石的收藏价值与投资等方面的内容。作者将以收藏鉴赏家的丰富经验、文化学者的深厚修养,带你踏上访石的旅途,体验惊鸿的心悸,获取文化的滋养和享受收获的喜悦。
  • 妖娆特工爱贪欢

    妖娆特工爱贪欢

    她,效命于国家安全组,其人更是一代天骄,骄傲的让人仰视,慵懒绝色的神情,更是添了几分不俗的清冷,唇角的笑意带着三分嘲讽,七分戏谑,生在人世却偏偏俯视众生。一朝穿越,她被迫离开了她所熟悉的环境,离开了二十年打下的黑道帝国,到了未知的朝代,摇身一变成了个爹不疼娘不爱的宰相四小姐。
  • 玄天武神

    玄天武神

    玄天世界就像是个囚笼,无数武者都被困在里面,不能冲破囚笼。文天来到了这个世界后,凭着家传的九阳神功为基础,看他如何在这个世界风声水起,最终成神。。。。。。。。。