登陆注册
14816900000140

第140章

The servants, in horror, refused to go into the room of either their master or mistress; they thought only of themselves, and judged their betters as righteously stricken. The smell was so foul that in spite of open windows and strong perfumes, no one could remain long in Valerie's room. Religion alone kept guard there.

How could a woman so clever as Valerie fail to ask herself to what end these two representatives of the Church remained with her? The dying woman had listened to the words of the priest. Repentance had risen on her darkened soul as the devouring malady had consumed her beauty. The fragile Valerie had been less able to resist the inroads of the disease than Crevel; she would be the first to succumb, and, indeed, had been the first attacked.

"If I had not been ill myself, I would have come to nurse you," said Lisbeth at last, after a glance at her friend's sunken eyes. "I have kept my room this fortnight or three weeks; but when I heard of your state from the doctor, I came at once."

"Poor Lisbeth, you at least love me still, I see!" said Valerie.

"Listen. I have only a day or two left to think, for I cannot say to live. You see, there is nothing left of me--I am a heap of mud! They will not let me see myself in a glass.--Well, it is no more than I deserve. Oh, if I might only win mercy, I would gladly undo all the mischief I have done."

"Oh!" said Lisbeth, "if you can talk like that, you are indeed a dead woman."

"Do not hinder this woman's repentance, leave her in her Christian mind," said the priest.

"There is nothing left!" said Lisbeth in consternation. "I cannot recognize her eyes or her mouth! Not a feature of her is there! And her wit has deserted her! Oh, it is awful!"

"You don't know," said Valerie, "what death is; what it is to be obliged to think of the morrow of your last day on earth, and of what is to be found in the grave.--Worms for the body--and for the soul, what?--Lisbeth, I know there is another life! And I am given over to terrors which prevent my feeling the pangs of my decomposing body.--I, who could laugh at a saint, and say to Crevel that the vengeance of God took every form of disaster.-- Well, I was a true prophet.--Do not trifle with sacred things, Lisbeth; if you love me, repent as I do."

"I!" said Lisbeth. "I see vengeance wherever I turn in nature; insects even die to satisfy the craving for revenge when they are attacked.

And do not these gentlemen tell us"--and she looked at the priest--"that God is revenged, and that His vengeance lasts through all eternity?"

The priest looked mildly at Lisbeth and said:

"You, madame, are an atheist!"

"But look what I have come to," said Valerie.

"And where did you get this gangrene?" asked the old maid, unmoved from her peasant incredulity.

"I had a letter from Henri which leaves me in no doubt as to my fate.

He has murdered me. And--just when I meant to live honestly--to die an object of disgust!

"Lisbeth, give up all notions of revenge. Be kind to that family to whom I have left by my will everything I can dispose of. Go, child, though you are the only creature who, at this hour, does not avoid me with horror--go, I beseech you, and leave me.--I have only time to make my peace with God!"

"She is wandering in her wits," said Lisbeth to herself, as she left the room.

The strongest affection known, that of a woman for a woman, had not such heroic constancy as the Church. Lisbeth, stifled by the miasma, went away. She found the physicians still in consultation. But Bianchon's opinion carried the day, and the only question now was how to try the remedies.

"At any rate, we shall have a splendid /post-mortem/," said one of his opponents, "and there will be two cases to enable us to make comparisons."

Lisbeth went in again with Bianchon, who went up to the sick woman without seeming aware of the malodorous atmosphere.

"Madame," said he, "we intend to try a powerful remedy which may save you--"

"And if you save my life," said she, "shall I be as good-looking as ever?"

"Possibly," said the judicious physician.

"I know your /possibly/," said Valerie. "I shall look like a woman who has fallen into the fire! No, leave me to the Church. I can please no one now but God. I will try to be reconciled to Him, and that will be my last flirtation; yes, I must try to come round God!"

"That is my poor Valerie's last jest; that is all herself!" said Lisbeth in tears.

Lisbeth thought it her duty to go into Crevel's room, where she found Victorin and his wife sitting about a yard away from the stricken man's bed.

"Lisbeth," said he, "they will not tell me what state my wife is in; you have just seen her--how is she?"

"She is better; she says she is saved," replied Lisbeth, allowing herself this play on the word to soothe Crevel's mind.

"That is well," said the Mayor. "I feared lest I had been the cause of her illness. A man is not a traveler in perfumery for nothing; I had blamed myself.--If I should lose her, what would become of me? On my honor, my children, I worship that woman."

He sat up in bed and tried to assume his favorite position.

"Oh, Papa!" cried Celestine, "if only you could be well again, I would make friends with my stepmother--I make a vow!"

"Poor little Celestine!" said Crevel, "come and kiss me."

Victorin held back his wife, who was rushing forward.

"You do not know, perhaps," said the lawyer gently, "that your disease is contagious, monsieur."

"To be sure," replied Crevel. "And the doctors are quite proud of having rediscovered in me some long lost plague of the Middle Ages, which the Faculty has had cried like lost property--it is very funny!"

"Papa," said Celestine, "be brave, and you will get the better of this disease."

同类推荐
热门推荐
  • 抓住细节看人心全集

    抓住细节看人心全集

    本书结合心理学和社会学理论,并结合大量实践例证归纳、总结而成。不仅内容翔实,而且结构严谨,既不是封建迷信,也不是妖言之术,而是具有科学依据的观人、识人宝典。《抓住细节看人心全集》切入角度好,以人的相貌、言行、衣着、习惯、血型与星座、交际、职场等为主线,由表及里解读人的性格特点、气质修养与为人处事等方方面面,使你在把握现实基础上,对未来的人与事有一种先知感,同时对自己的成功也起到至关重要的作用。
  • 牧天血歌

    牧天血歌

    天,若没了,何以奉苍天?神,若死了,何以信圣神?天地大乱,万族悲鸣,苍茫世界,沉沉浮浮,欲问宇内谁为主宰?一个被封印的少年,背负着命运的咒约,从天域三千境踏上了血与火的征程。一个崭新的时代,缓缓拉开序幕!作者群,475488246,欢迎加入哦……
  • 黑暗中的声音

    黑暗中的声音

    有些人活着,我已经死了;有些人已经死了,我还活着;
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 莫染青丝

    莫染青丝

    他柔情一生却偏偏对她冷若冰霜,他的柔情从不是对她。她笑看红尘却偏偏对他视而不见,她的存在不是为了讨好他。丞相府的女主人谁都可以是,唯独你,惠国公主。-----------莫亦泫悠哉,悠哉。我本无心照明月,幸得明月照沟渠。本是大快人心意,唯有你我凉薄情。奈何人双喜。。。。。。-----------阎染我的倾尽所有,却换不回你的温柔。-----------凌天佑阎染,说真的,要是我不是你妹妹,你会像现在那样对我好么?我不是你妹妹就好了,可是我是啊。我也真的没办法控制住自己,求求你可不可以别这样薄情。-----------阎璇
  • 狮吼初唐

    狮吼初唐

    林峰,极品小混混一枚,一次意外来到初唐,带着空间发展成为一个大牧场主的故事……
  • 狗魂帮

    狗魂帮

    一次偶然的机会,我,慕容子凡,重新开始了我的人生。我没有本领,却有一身的雄言壮志;我没有财富,却有千万条热血英雄为我流血流泪;我没有家人,却有一条忠心耿耿的马可波罗犬和我拼命!我只是帮主,一个走不上台面的黑社会。我虽不是英雄,但我想要拯救全社会!孤独求败,唯我独处巅峰
  • 境界空王

    境界空王

    从境界分离而来的世界。远古的大陆的文明,战争,出现在少年的梦中。这意味着变革,还是另有隐情。“什么是善,什么是恶。”“为什么会这样,明明我没有做错什么。”“没有绝对的善恶,这一切都要我亲眼看过之后再做评价,即使双眼所见并非真实,即使这世界都是伪物,我也要寻找那唯一的真实。”
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 梦里星辰大海有多远

    梦里星辰大海有多远

    梦里北海南风吹,落单的麋鹿找不到可以回家的路,漫漫长夜里森林不可归。你说过你会做她依靠的岛屿,可是等不到台风来袭你就消失不见。你忘了吗?你也曾跨越过陌生的城市和遥远的沧海,只为追回青葱岁月里那个肯陪你淋雨的女孩。如果看过永恒的星星也不能在一起,那为什么还是忘不了相约寒冰梦里冷风吹的星辰大海?或许若干年后,你是否只有在熬夜失眠的时候才想起那杯被你冷落的旧咖啡。你是否只有在萧瑟夜雨里看着灯红酒绿的时候才想起那把被你丢掉的雨伞。你是否只有在南风吹过北海的时候你才追忆梦里亏欠的那个女孩。可是,你真的只有在她失望转身离开后才明白什么是深爱。若干年后,陪在你身边的那位会是谁?是麋鹿默默地付出还是海屿陪哭。