登陆注册
14816900000122

第122章

"His mistress," repeated Josepha, "has not been here. Mademoiselle Olympe Bijou is perhaps divorced. Divorce is common in the thirteenth arrondissement."

Josepha rose, and foraging among the rare plants in her stands, made a charming bouquet for Madame Hulot, whose expectations, it may be said, were by no means fulfilled. Like those worthy fold, who take men of genius to be a sort of monsters, eating, drinking, walking, and speaking unlike other people, the Baroness had hoped to see Josepha the opera singer, the witch, the amorous and amusing courtesan; she saw a calm and well-mannered woman, with the dignity of talent, the simplicity of an actress who knows herself to be at night a queen, and also, better than all, a woman of the town whose eyes, attitude, and demeanor paid full and ungrudging homage to the virtuous wife, the /Mater dolorosa/ of the sacred hymn, and who was crowning her sorrows with flowers, as the Madonna is crowned in Italy.

"Madame," said the man-servant, reappearing at the end of half an hour, "Madame Bijou is on her way, but you are not to expect little Olympe. Your needle-woman, madame, is settled in life; she is married--"

"More or less?" said Josepha.

"No, madame, really married. She is at the head of a very fine business; she has married the owner of a large and fashionable shop, on which they have spent millions of francs, on the Boulevard des Italiens; and she has left the embroidery business to her sister and mother. She is Madame Grenouville. The fat tradesman--"

"A Crevel?"

"Yes, madame," said the man. "Well, he has settled thirty thousand francs a year on Mademoiselle Bijou by the marriage articles. And her elder sister, they say, is going to be married to a rich butcher."

"Your business looks rather hopeless, I am afraid," said Josepha to the Baroness. "Monsieur le Baron is no longer where I lodged him."

Ten minutes later Madame Bijou was announced. Josepha very prudently placed the Baroness in the boudoir, and drew the curtain over the door.

"You would scare her," said she to Madame Hulot. "She would let nothing out if she suspected that you were interested in the information. Leave me to catechise her. Hide there, and you will hear everything. It is a scene that is played quite as often in real life as on the stage--"

"Well, Mother Bijou," she said to an old woman dressed in tartan stuff, and who looked like a porter's wife in her Sunday best, "so you are all very happy? Your daughter is in luck."

"Oh, happy? As for that!--My daughter gives us a hundred francs a month, while she rides in a carriage and eats off silver plate--she is a millionary, is my daughter! Olympe might have lifted me above labor.

To have to work at my age? Is that being good to me?"

"She ought not to be ungrateful, for she owes her beauty to you," replied Josepha; "but why did she not come to see me? It was I who placed her in ease by settling her with my uncle."

"Yes, madame, with old Monsieur Thoul, but he is very old and broken--"

"But what have you done with him? Is he with you? She was very foolish to leave him; he is worth millions now."

"Heaven above us!" cried the mother. "What did I tell her when she behaved so badly to him, and he as mild as milk, poor old fellow? Oh! didn't she just give it him hot?--Olympe was perverted, madame?"

"But how?"

"She got to know a /claqueur/, madame, saving your presence, a man paid to clap, you know, the grand nephew of an old mattress-picker of the Faubourg Saint-Marceau. This good-for-naught, as all your good-looking fellows are, paid to make a piece go, is the cock of the walk out on the Boulevard du Temple, where he works up the new plays, and takes care that the actresses get a reception, as he calls it. First, he has a good breakfast in the morning; then, before the play, he dines, to be 'up to the mark,' as he says; in short, he is a born lover of billiards and drams. 'But that is not following a trade,' as I said to Olympe."

"It is a trade men follow, unfortunately," said Josepha.

"Well, the rascal turned Olympe's head, and he, madame, did not keep good company--when I tell you he was very near being nabbed by the police in a tavern where thieves meet. 'Wever, Monsieur Braulard, the leader of the claque, got him out of that. He wears gold earrings, and he lives by doing nothing, hanging on to women, who are fools about these good-looking scamps. He spent all the money Monsieur Thoul used to give the child.

"Then the business was going to grief; what embroidery brought in went out across the billiard table. 'Wever, the young fellow had a pretty sister, madame, who, like her brother, lived by hook and by crook, and no better than she should be neither, over in the students' quarter."

"One of the sluts at the Chaumiere," said Josepha.

"So, madame," said the old woman. "So Idamore, his name is Idamore, leastways that is what he calls himself, for his real name is Chardin --Idamore fancied that your uncle had a deal more money than he owned to, and he managed to send his sister Elodie--and that was a stage name he gave her--to send her to be a workwoman at our place, without my daughter's knowing who she was; and, gracious goodness! but that girl turned the whole place topsy-turvy; she got all those poor girls into mischief--impossible to whitewash them, saving your presence----"And she was so sharp, she won over poor old Thoul, and took him away, and we don't know where, and left us in a pretty fix, with a lot of bills coming in. To this day as ever is we have not been able to settle up; but my daughter, who knows all about such things, keeps an eye on them as they fall due.--Then, when Idamore saw he had got hold of the old man, through his sister, you understand, he threw over my daughter, and now he has got hold of a little actress at the /Funambules/.--And that was how my daughter came to get married, as you will see--"

"But you must know where the mattress-picker lives?" said Josepha.

同类推荐
  • 诸蕃志

    诸蕃志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 道德经解

    道德经解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 真气还元铬

    真气还元铬

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 法集要颂经

    法集要颂经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 文说

    文说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 红绸巾

    红绸巾

    话说未满七岁的小孩有天眼,能见到牛鬼蛇神、看到碧落黄泉......神秘家族后人李革新,以诅咒之身,走进鬼物世界...
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 泰坦传承

    泰坦传承

    地球上的一个普普通通的小男孩,在一次观看流星雨的时候,被陨石击中。于是命运的轨迹发生的奇迹般的变化,宇宙最强大的国帝国——泰坦帝国科技的传承,又会给他带来怎么的人生改变,我们一起拭目以待看起来还算可以,就给点推荐点击和收藏,谢谢各位看书的大大~~谢谢!!!
  • 秦皇打工记:男卑女尊

    秦皇打工记:男卑女尊

    倒霉女梦瑶在她最倒霉的一天里,被恶少的宝马车在街头追逐,意外捡回家了个自称是秦王嬴政的男人,鼎鼎大名的暴君也要吃饭生存,于是被一个倒霉的小女人逼着开始了漫漫打工路。没有文凭又没有工作经验的皇帝处处碰壁,连到建筑工地上扛小工都做不好,最后只能回家给女人买菜洗衣做饭当男佣……当她送走暴君时,意外被卷到了公元前238年,风水轮流转,先是差点被暴君的夫人打死,接着差点被一场大火烧死,然后又被陷害是间谍,成了能预知未来的“巫女”……
  • 追捕逃妻:毒宠亿万千金

    追捕逃妻:毒宠亿万千金

    父兄双亡,未婚夫背叛,直到她将死之时,她才知道,她一直是被利用的那个人。他,冷酷无情,邪魅嚣张,却救了她的性命。为了报仇,她做了他的奴仆,却只是踏进了另一个深渊!
  • 荒天拾遗记

    荒天拾遗记

    以我热血撒穹炉,以我傲骨铺大道,此生,我要红颜不老,英雄不暮!
  • 繁华烟雨,落幕悲凉

    繁华烟雨,落幕悲凉

    一朝锦绣繁华梦,你使我初醒,我在茫茫人海中,万丈红尘中爱上了你,可是:昔年如画凋满地,漂然何处,无处寻觅……
  • 绝世黑客:一诺千金

    绝世黑客:一诺千金

    季少是一个狂傲不羁的黑客,不把任何人放在眼里,但是一个下雨天,他受伤中枪遇见了在执行任务的她。从此以后便对她死缠烂打。“喂,你是不能滚远点?”顾千金厌恶地看着贴在自己身上的他。“不放不放!这辈子我也不会放的。”
  • 生命的幻想

    生命的幻想

    这是一部热身随笔,轻轻轻轻轻轻轻轻轻轻轻轻轻轻轻轻
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、