登陆注册
14816900000110

第110章

"Wisch, formerly an army contractor, was an honest man and highly respected, who could not survive the idea of having been the dupe of Chardin, the storekeeper who has disappeared."

And in the /Paris News/ the following paragraph appeared:

"Monsieur le Marechal the Minister of War, to prevent the recurrence of such scandals for the future, has arranged for a regular Commissariat office in Africa. A head-clerk in the War Office, Monsieur Marneffe, is spoken of as likely to be appointed to the post of director."

"The office vacated by Baron Hulot is the object of much ambition.

The appointment is promised, it is said, to Monsieur le Comte Martial de la Roche-Hugon, Deputy, brother-in-law to Monsieur le Comte de Rastignac. Monsieur Massol, Master of Appeals, will fill his seat on the Council of State, and Monsieur Claude Vignon becomes Master of Appeals."

Of all kinds of false gossip, the most dangerous for the Opposition newspapers is the official bogus paragraph. However keen journalists may be, they are sometimes the voluntary or involuntary dupes of the cleverness of those who have risen from the ranks of the Press, like Claude Vignon, to the higher realms of power. The newspaper can only be circumvented by the journalist. It may be said, as a parody on a line by Voltaire:

"The Paris news is never what the foolish folk believe."

Marshal Hulot drove home with his brother, who took the front seat, respectfully leaving the whole of the back of the carriage to his senior. The two men spoke not a word. Hector was helpless. The Marshal was lost in thought, like a man who is collecting all his strength, and bracing himself to bear a crushing weight. On arriving at his own house, still without speaking, but by an imperious gesture, he beckoned his brother into his study. The Count had received from the Emperor Napoleon a splendid pair of pistols from the Versailles factory; he took the box, with its inscription. "/Given by the Emperor Napoleon to General Hulot/," out of his desk, and placing it on the top, he showed it to his brother, saying, "There is your remedy."

Lisbeth, peeping through the chink of the door, flew down to the carriage and ordered the coachman to go as fast as he could gallop to the Rue Plumet. Within about twenty minutes she had brought back Adeline, whom she had told of the Marshal's threat to his brother.

The Marshal, without looking at Hector, rang the bell for his factotum, the old soldier who had served him for thirty years.

"Beau-Pied," said he, "fetch my notary, and Count Steinbock, and my niece Hortense, and the stockbroker to the Treasury. It is now half-past ten; they must all be here by twelve. Take hackney cabs--and go faster than /that/!" he added, a republican allusion which in past days had been often on his lips. And he put on the scowl that had brought his soldiers to attention when he was beating the broom on the heaths of Brittany in 1799. (See /Les Chouans/.)

"You shall be obeyed, Marechal," said Beau-Pied, with a military salute.

Still paying no heed to his brother, the old man came back into his study, took a key out of his desk, and opened a little malachite box mounted in steel, the gift of the Emperor Alexander.

By Napoleon's orders he had gone to restore to the Russian Emperor the private property seized at the battle of Dresden, in exchange for which Napoleon hoped to get back Vandamme. The Czar rewarded General Hulot very handsomely, giving him this casket, and saying that he hoped one day to show the same courtesy to the Emperor of the French; but he kept Vandamme. The Imperial arms of Russia were displayed in gold on the lid of the box, which was inlaid with gold.

The Marshal counted the bank-notes it contained; he had a hundred and fifty-two thousand francs. He saw this with satisfaction. At the same moment Madame Hulot came into the room in a state to touch the heart of the sternest judge. She flew into Hector's arms, looking alternately with a crazy eye at the Marshal and at the case of pistols.

"What have you to say against your brother? What has my husband done to you?" said she, in such a voice that the Marshal heard her.

"He has disgraced us all!" replied the Republican veteran, who spoke with a vehemence that reopened one of his old wounds. "He has robbed the Government! He has cast odium on my name, he makes me wish I were dead--he has killed me!--I have only strength enough left to make restitution!

"I have been abased before the Conde of the Republic, the man I esteem above all others, and to whom I unjustifiably gave the lie--the Prince of Wissembourg!--Is that nothing? That is the score his country has against him!"

He wiped away a tear.

"Now, as to his family," he went on. "He is robbing you of the bread I had saved for you, the fruit of thirty years' economy, of the privations of an old soldier! Here is what was intended for you," and he held up the bank-notes. "He has killed his Uncle Fischer, a noble and worthy son of Alsace who could not--as he can--endure the thought of a stain on his peasant's honor.

"To crown all, God, in His adorable clemency, had allowed him to choose an angel among women; he has had the unspeakable happiness of having an Adeline for his wife! And he has deceived her, he has soaked her in sorrows, he has neglected her for prostitutes, for street-hussies, for ballet-girls, actresses--Cadine, Josepha, Marneffe!--And that is the brother I treated as a son and made my pride!

"Go, wretched man; if you can accept the life of degradation you have made for yourself, leave my house! I have not the heart to curse a brother I have loved so well--I am as foolish about him as you are, Adeline--but never let me see him again. I forbid his attending my funeral or following me to the grave. Let him show the decency of a criminal if he can feel no remorse."

The Marshal, as pale as death, fell back on the settee, exhausted by his solemn speech. And, for the first time in his life perhaps, tears gathered in his eyes and rolled down his cheeks.

同类推荐
热门推荐
  • 独宠娇妻:魔王宠妻忙

    独宠娇妻:魔王宠妻忙

    叶栀音,现代逗比女青年,不知道自己怎么来到这个陌生的世界,秉着既来之则安之的想法,反正有人疼,吃喝不愁,没事还能搞搞恶作剧,何乐不为。只想在这个陌生的世界过个快意人生,没有现代压力赚钱买房养家,打发此生,老天却偏偏不让,叶栀音说很想哭。
  • 穿越耍大牌的丫头

    穿越耍大牌的丫头

    穿越文看得太多,一直有想写的冲动.莫名其妙穿越,居然穿越到了历史上不曾有过的朝代.
  • 一场抹不去的初恋

    一场抹不去的初恋

    本书讲述的是一名叫陌夜的大三活泼少女,因上天安排转学到了A大。她身边的一切都是新的开始:新的同学,新的好朋友,还有一场抹不去的初恋。。。。
  • 叶已落,君何求

    叶已落,君何求

    她,叶冰瑶,是战败国的公主,在国家面临毁灭之时,被人推出来作为求和的礼物;他,葳斯基,是拥有至高无上权利的帅气皇帝,深受全国少女喜爱,却偏偏对她一见倾心。第一次见到她,他坐在马背上看着她的眼睛,无波无澜,无欲无求。他心中的湖面,微微波动。第二次在宫里见到她:“叶冰瑶,朕告诉你,既然做了朕的皇后,就别妄想逃离朕的世界。”她笑了笑,转身离去。第三次见到她,是在墙上,她正在做着逃离运动,被他一吓,惊慌而落,他运气,抱住了她,在她的眼里,美若谪仙。他不等她解释,便甩了一个巴掌:“不知道这样是很危险的吗?”她愣住...
  • 太古之旅

    太古之旅

    阴谋与背叛,在遥远的太古大陆不断交织,力量和欲望,不断诱惑着来自异界的旅人。善与恶,走或留,他,将如何抉择?
  • 帝少的宝贝千金

    帝少的宝贝千金

    她是卑微的私生女,他是化身夜间最强势的帝王,一次拍卖,她被当成最顶级的尤物,夜夜缠情。她说:我爱死了你,但是我不想一辈子成为你的奴隶。他说:你是我买来的,要么死,要么留在我身边,当我一辈子的爱奴……就像玩物一样,他一步步掠夺,哪怕游走在罪恶的边缘,在罪与爱的深渊里无法自拔,享受着这个女人最为美好的一面。蜜爱如同鲜花,盛开得鲜艳,却刺痛得刻骨铭心。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 恶魔校草:遇上呆萌小甜心

    恶魔校草:遇上呆萌小甜心

    遇见他,是她这辈子最幸福的事,和她相爱,是他一生中做的最幸福的事,当危机来临,他们又该何去何从
  • 新生代崛起

    新生代崛起

    黄铁本可以上清华却因故落榜,几经周折来到普通的C大,黄铁斗志昂扬却发现大学教育已病入膏肓,遭遇连续打击后,黄铁想辍学却辍学不成,黄铁不想白来,于是动了重塑中国大学教育的心。后来黄铁创办了乐学社和未来大学,好不容易将他们发展起来,却遭到了传统大学和持旧观念家长们联合起来的暴风雨般打压···
  • 废后书

    废后书

    三年前,九五之尊的他无情的抛弃了她,他说,“云锦书,我留你一条小命,你该感到满足了。”跌落悬崖的那一刻,她在心里告诉自己,“从此,这个世界上再也没有叫做云锦书的女人!”然而,另一个神秘的男人却在这个时候闯入她的生命,他教会她生存的价值,也教会她杀人,他说,“从此以后,你就是只属于我的妖画。”三年后,她再次见到九五之尊的他,却忘不了当初被背叛的愤怒,她背弃了誓言,不再是妖画,她是一心想要复仇的云锦书。他轻蔑的说,“锦书,我等着你来杀我!”那么,她绝对不会如他所愿,她要让他好好睁大眼睛看看,看看她怎么样忍辱负重,一步一步从人下人爬上权利的顶端,将他从她手上骗去的江山悉数夺回来,让他尝尝失去最重要的东西时的痛苦。她要翻手为云覆手为雨,让他也知道她云锦书绝对不是一个任人搓圆捏扁的废后!