登陆注册
14815400000006

第6章

"When I came to myself, monsieur, I was in a position and an atmosphere of which I could give you no idea if I talked till to-morrow. the little air there was to breathe was foul. I wanted to move, and found no room. I opened my eyes, and saw nothing. The most alarming circumstance was the lack of air, and this enlightened me as to my situation. I understood that no fresh air could penetrate to me, and that I must die. This thought took off the sense of intolerable pain which had aroused me. There was a violent singing in my ears. I heard--or I thought I heard, I will assert nothing--groans from the world of dead among whom I was lying. Some nights I still think I hear those stifled moans; though the remembrance of that time is very obscure, and my memory very indistinct, in spite of my impressions of far more acute suffering I was fated to go through, and which have confused my ideas.

"But there was something more awful than cries; there was a silence such as I have never known elsewhere--literally, the silence of the grave. At last, by raising my hands and feeling the dead, I discerned a vacant space between my head and the human carrion above. I could thus measure the space, granted by a chance of which I knew not the cause. It would seem that, thanks to the carelessness and the haste with which we had been pitched into the trench, two dead bodies had leaned across and against each other, forming an angle like that made by two cards when a child is building a card castle. Feeling about me at once, for there was no time for play, I happily felt an arm lying detached, the arm of a Hercules! A stout bone, to which I owed my rescue. But for this unhoped-for help, I must have perished. But with a fury you may imagine, I began to work my way through the bodies which separated me from the layer of earth which had no doubt been thrown over us--I say us, as if there had been others living! I worked with a will, monsieur, for here I am! But to this day I do not know how I succeeded in getting through the pile of flesh which formed a barrier between me and life. You will say I had three arms. This crowbar, which I used cleverly enough, opened out a little air between the bodies I moved, and I economized my breath. At last I saw daylight, but through snow!

"At that moment I perceived that my head was cut open. Happily my blood, or that of my comrades, or perhaps the torn skin of my horse, who knows, had in coagulating formed a sort of natural plaster. But, in spite of it, I fainted away when my head came into contact with the snow. However, the little warmth left in me melted the snow about me; and when I recovered consciousness, I found myself in the middle of a round hole, where I stood shouting as long as I could. But the sun was rising, so I had very little chance of being heard. Was there any one in the fields yet? I pulled myself up, using my feet as a spring, resting on one of the dead, whose ribs were firm. You may suppose that this was not the moment for saying, 'Respect courage in misfortune!'

In short, monsieur, after enduring the anguish, if the word is strong enough for my frenzy, of seeing for a long time, yes, quite a long time, those cursed Germans flying from a voice they heard where they could see no one, I was dug out by a woman, who was brave or curious enough to come close to my head, which must have looked as though it had sprouted from the ground like a mushroom. This woman went to fetch her husband, and between them they got me to their poor hovel.

"It would seem that I must have again fallen into a catalepsy--allow me to use the word to describe a state of which I have no idea, but which, from the account given by my hosts, I suppose to have been the effect of that malady. I remained for six months between life and death; not speaking, or, if I spoke, talking in delirium. At last, my hosts got me admitted to the hospital at Heilsberg.

"You will understand, Monsieur, that I came out of the womb of the grave as naked as I came from my mother's; so that six months afterwards, when I remembered, one fine morning, that I had been Colonel Chabert, and when, on recovering my wits, I tried to exact from my nurse rather more respect than she paid to any poor devil, all my companions in the ward began to laugh. Luckily for me, the surgeon, out of professional pride, had answered for my cure, and was naturally interested in his patient. When I told him coherently about my former life, this good man, named Sparchmann, signed a deposition, drawn up in the legal form of his country, giving an account of the miraculous way in which I had escaped from the trench dug for the dead, the day and hour when I had been found by my benefactress and her husband, the nature and exact spot of my injuries, adding to these documents a description of my person.

"Well, monsieur, I have neither these important pieces of evidence, nor the declaration I made before a notary at Heilsberg, with a view to establishing my identity. From the day when I was turned out of that town by the events of the war, I have wandered about like a vagabond, begging my bread, treated as a madman when I have told my story, without ever having found or earned a sou to enable me to recover the deeds which would prove my statements, and restore me to society. My sufferings have often kept me for six months at a time in some little town, where every care was taken of the invalid Frenchman, but where he was laughed at to his face as soon as he said he was Colonel Chabert. For a long time that laughter, those doubts, used to put me into rages which did me harm, and which even led to my being locked up at Stuttgart as a madman. And indeed, as you may judge from my story, there was ample reason for shutting a man up.

"At the end of two years' detention, which I was compelled to submit to, after hearing my keepers say a thousand times, 'Here is a poor man who thinks he is Colonel Chabert' to people who would reply, 'Poor fellow!' I became convinced of the impossibility of my own adventure.

同类推荐
热门推荐
  • 末世之百炼成神

    末世之百炼成神

    秦越自从来到这个创世神系统就每时每刻都受到死亡威胁,这次终于让它见到了幕后黑手,她一个箭步冲上去,毫不压抑自己的怒气质问道:“你说!你为什么一定要置我于死地!”“啊?这个这个……我只是在招聘啊。”“招聘?聘什么?”“聘我的顶头上司,创世神。”
  • 沙砾掩埋过的记忆

    沙砾掩埋过的记忆

    沐夏夕,忘掉的记忆,被自己对他的无视而唤醒,俩个人在一起却如同陌生人一般,他看着他心痛,她看着他云淡风轻,到最后才知道谁错了,才知道被伤遍体鳞伤的那个人不是自己,而是他,想要回头,但命运怎么可能让他她如愿以偿!!
  • 七日甜宠娇妻

    七日甜宠娇妻

    “把文件交出来!”不过是去了一趟波里沙漠,乔一夕怎么都没有想到竟然惹上了一个惹不起的男人。好不容易证明了自己的清白,可是却被迫踏上了寻找文件的道路。“喂!封欧,我已经把文件的线索找出来了,你总可以放了我吧?”“放了你?这辈子的都没可能!”……
  • 撩爱成婚:顾少宠妻入骨

    撩爱成婚:顾少宠妻入骨

    一起长大的好姐妹爬了男朋友的床,还反咬她一口;被亲妈灌药送入天上人间去陪睡;深夜醉酒被流氓调戏……却总在紧要关头被他所救,且不惜与家族为敌娶她为妻,自此,疼她入骨……尼玛,可真是疼她,疼的她每次都下不了床!
  • 古魂神纪

    古魂神纪

    全新的世界,全新的大陆,全新的神话,不一样的故事。星坠之谜,父母之谜,万古之谜,古神之谜,该何去何从?!莫道征途路漫漫,愿效滴水洞石穿。唯有胸怀摘星志,才能活于世上,立于世人之上。自幼双亲失踪,家世突变,少年莫云空应当何去何从?!古魂大陆,中天族与人族的五千年协约即将结束,而存于南方的上古各族余裔又会有什么新动作呢?!且看全新的纪元——古魂纪!!!
  • 玄空冥灭

    玄空冥灭

    混沌初开,天界与地界各自为尊,天神与地魔相互间为飞升争斗不断,导致生灵涂炭,天神伏羲不忍,设计将地界的六个部落人,仙,魔,妖,鬼,邪灵分离,自此地界无力抗衡天界,天帝飞升,百万年过后,人仙妖魔鬼神六界形成,与天界共称七界,飞升机遇再次而来,一切才刚刚开始…
  • 阵先生

    阵先生

    他为了找回失踪的妹妹,义无反顾的成为了一名人者,通过重重考核,进入了人族的五方院,奇怪的老师,莫名的要求,半年后的会试。。。当得到曾经追寻的,却无法回到曾经欢乐的。阵帝,不,我只是一个在天空下匆匆行走的先生。
  • 超原武士

    超原武士

    超能原力——宇宙中的终极支配力量。在一片名为星象大陆的玄幻世界里,一代新的超能原力武士从肉体到科技,勘破超能原力界限,并用他们的爱恨情仇,燃启时间的辉煌,创立神侠美名。超原武士,神话与科技并存,修炼与情仇共生,带给你一个全新的宇宙想象空间。
  • 帝策

    帝策

    怀帝命,得天佑,是大道之因果。镇诸天,慑百族,乃帝王之神威。若顺应天命,创万载辉煌,虽负千古盛誉,却得百世孤清,又何欢?行逆天之举,扰生死轮回,纵背永世恶名,但享天伦之乐,亦何惧!苏政,顺天而生,逆天而行!
  • 替嫁王妃:王妃很倾城

    替嫁王妃:王妃很倾城

    在二月厄运中出的双生女古纤尘被送走,之后替姐和亲。在和亲的过程中莫名其妙的换了国家,成为了那个名扬天下,白衣温润的王爷的正妃。她惊到了,却又被卷入一场阴谋之中。皇权、夺位,每一步都暗藏杀机。她,究竟是为情所伤堕落至此,还是名扬天下,一世繁华?[何一思]古纤尘:武功不会偏偏轻功达到了顶峰;用毒没学好偏偏医术纵横天下。性格张扬不羁,从小被抛弃却被养在了敌国的皇室里。皇易:温润优雅后是淡漠,镇定自若后是无情。皇室的铁血磨练让他狠辣,却遇上了一团艳火,融化了他的心。