登陆注册
14815000000080

第80章

For the sake of this half love of hers she spared the lives of those in the plot whom she had meshed, bethinking her that if she wedded thee she might use them and thee to draw the heart of Egypt, which loves not her nor any Ptolemy. And then, once again she entrapped thee, and in thy folly thou didst betray to her the secret of the hidden wealth of Egypt, which to-day she squanders to delight the luxurious Antony; and, of a truth, at that time she purposed to make good her oath and marry thee. But on the very morn when Dellius came for answer she sent for me, and telling me all--for my wit, above any, she holds at price--demanded of me my judgment whether she should defy Antony and wed thee, or whether she should put the thought away and come to Antony. And I--now mark thou all my sin--I, in my bitter jealousy, rather than I would see her thy wedded wife and thou her loving lord, counselled her most strictly that she should come to Antony, well knowing--for I had had speech with Dellius--that if she came, this weak Antony would fall like a ripe fruit at her feet, as, indeed, he has fallen. And but now I have shown thee the issue of the scheme. Antony loves Cleopatra and Cleopatra loves Antony, and thou art robbed, and matters have gone well for me, who of all women on the earth to-night am the wretchedest by far. For when I saw how thy heart broke but now, my heart seemed to break with thine, and I could no longer bear the burden of my evil deeds, but knew that I must tell them and take my punishment.

"And now, Harmachis, I have no more to say; save that I thank thee for thy courtesy in hearkening, and this one thing I add. Driven by my great love I have sinned against thee unto death! I have ruined thee, I have ruined Khem, and myself also I have ruined! Let death reward me! Slay thou me, Harmachis--I will gladly die upon thy sword; ay, and kiss its blade! Slay thou me and go; for if thou slayest me not, myself I will surely slay!" And she threw herself upon her knees, lifting her fair breast toward me, that I might smite her with my dagger. And, in my bitter fury, I was minded to strike; for, above all, I thought how, when I was fallen, this woman, who herself was my cause of shame, had scourged me with her whip of scorn. But it is hard to slay a fair woman; and, even as I lifted my hand to strike, I remembered that she had now twice saved my life.

"Woman! thou shameless woman!" I said, "arise! I slay thee not! Who am I, that I should judge thy crime, that, with mine own, doth overtop all earthly judgment?"

"Slay me, Harmachis!" she moaned; "slay me, or I slay myself! My burden is too great for me to bear! Be not so deadly calm! Curse me, and slay!"

"What was it that thou didst say to me just now, Charmion--that as I had sown so I must reap? It is not lawful that thou shouldst slay thyself; it is not lawful that I, thine equal in sin, should slay thee because through thee I sinned. As /thou/ hast sown, Charmion, so must /thou/ also reap. Base woman! whose cruel jealousy has brought all these woes on me and Egypt, live--live on, and from year to year pluck the bitter fruit of crime! Haunted be thy sleep by visions of thy outraged Gods, whose vengeance awaits thee and me in their dim Amenti!

Haunted be thy days by memories of that man whom thy fierce love brought to shame and ruin, and by the sight of Khem a prey to the insatiate Cleopatra and a slave to Roman Antony."

"Oh, speak not thus, Harmachis! Thy words are sharper than any sword; and more surely, if more slowly, shall they slay! Listen, Harmachis," and she grasped my robe: "when thou wast great, and all power lay within thy grasp, thou didst reject me. Wilt reject me now that Cleopatra hast cast thee from her--now that thou art poor and shamed and with no pillow to thy head? Still am I fair, and still I worship thee. Let me fly with thee, and make atonement for my lifelong love.

Or, if this be too great a thing to ask, let me be but as thy sister and thy servant--thy very slave, so that I may still look upon thy face, and share thy trouble and minister to thee. O Harmachis, let me but come and I will brave all things and endure all things, and nothing but Death himself shall stay me from thy side. For I do believe that the love that sank me to so low a depth, dragging thee with me, can yet lift me to an equal height, and thee with me!"

"Wouldst tempt me to fresh sin, woman? And dost thou think, Charmion, that in some hovel where I must hide, I could bear, day by day, to look upon thy fair face, and seeing, remember that those lips betrayed me? Not thus easily shalt thou atone! This I know even now: many and heavy shall be thy lonely days of penance! Perchance that hour of vengeance yet may come, and perchance thou shalt live to play thy part in it. Thou must still abide in the Court of Cleopatra; and, while thou art there, if I yet live, I will from time to time find means to give thee tidings. Perhaps a day may dawn when once more I shall need thy service. Now, swear that, in this event, thou wilt not fail me a second time."

"I swear, Harmachis!--I swear! May everlasting torments, too hideous to be dreamed--more hideous, even, by far, than those that wring me now--be my portion if I fail thee in one jot or tittle--ay, though I wait a lifetime for thy word!"

"It is well; see that thou keep the oath--not twice may we betray. I go to work out my fate; abide thou to work out thine. Perchance our divers threads will once more mingle ere the web be spun. Charmion, who unasked didst love me--and who, prompted by that gentle love of thine, didst betray and ruin me--fare thee well!"

She gazed wildly upon my face--she stretched out her arms as though to clasp me; then, in the agony of her despair, she cast herself at length and grovelled upon the ground.

I took up the sack of clothing and the staff and gained the door, and, as I passed it, I threw one last glance upon her. There she lay, with arms outstretched--more white than her white robes--her dark hair streaming about her, and her fair brows hidden in the dust.

And thus I left her, nor did I again set my eyes upon her till nine long years had come and gone.

[Here ends the second and largest roll of papyrus.]

同类推荐
  • 医述

    医述

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说虚空藏菩萨陀罗尼

    佛说虚空藏菩萨陀罗尼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明皇杂录

    明皇杂录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 咏袜

    咏袜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 柳南随笔

    柳南随笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 惑人妖孽重生:惊世老二

    惑人妖孽重生:惊世老二

    一朝重生,一代天骄渡劫期大神因失败渡劫重生于都市15岁傻缺身上。这也就算了,但为毛还是个男的?她颜卿可是一个大美妞啊!——他,光洁白皙的脸庞,透着棱角分明的冷俊;乌黑深邃的眼眸,泛着迷人的色泽;那浓密的眉,高挺的鼻,绝美的唇形,无一不在张扬着高贵与优雅。从今以后,她就是他!
  • 风光霁月

    风光霁月

    把情书放在风车里,错过;把情书还回去,错过;殊不知爱情是不会错过的。再一次见面,她开口就问:不知陆老师是否婚配啊?生日的时候送他一双筷子,美其名曰筷子筷子,快乐一辈子;交往之后本着维护和谐恋爱的宗旨,她竟然要求初吻要吻两年!这是一个推倒与被推倒的故事,最终陆言风告诉她,林霁月,我们来勤学苦练吧!
  • 古城疑案之吴公祠之迷

    古城疑案之吴公祠之迷

    吴公祠小学在文革前和文革中,有两个人离奇悬梁自尽,他们分别是工友陶师傅和美术老师韩可漂,欧阳平在徐海初等老师的帮助下,成功揭开了吴公祠之迷。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • exo之冰山总裁

    exo之冰山总裁

    一个万能的美女杀手,遇上性格各异exo会擦出什么火花…
  • 天书崛起

    天书崛起

    这是一个书的世界。诗可修身,词可养气,文可通神。无文种者,不可为士!万千文士,挟文气,晋文位,纵横捭阖,傲视君王,睥睨天下。这是一个士的时代。王孙满,一个只有半颗文种的寒门子弟,却背负着异世无数的经典诗词文章,面对着这个光怪陆离的世界。是一生就此默默无闻,还是骤然崛起?
  • 逃得了和尚,逃不了庙

    逃得了和尚,逃不了庙

    可爱小道姑与傲娇别扭小和尚的青梅竹马逗逼史,轻松搞笑无大虐,女主角后知后觉,男主角一往情深。她是道长捡到的弃儿,他是镖局被发配到佛寺的大少爷,他们之间又会发生什么啼笑皆非、耐人寻味的故事呢,如果想知道,就点进来吧!作者需要大家支持
  • 正能量在路上

    正能量在路上

    胖猫,白菜加萝卜,一个为了解开围绕在自己身上的神秘疑问的萌妹子,一个为了实现自己小小理想成就自己大大价值的白面小生,一个只要朋友有求肝胆相照,调皮逗趣,爱不能定的硬汉加开心果,三个人一条心,边走边捡好朋友,破解诡异的乡村诅咒,泪看美丽凄凉的苦情女子,邂逅可爱的忠犬和危险的婆婆,什么是真什么是假,什么是爱什么是恨,什么是对什么是错,且看三人如何在这场痛并快乐的旅途中寻找出答案。
  • 诸德福田经

    诸德福田经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 尸藏花

    尸藏花

    从小父辈就让我把“静、狠、稳、舍”牢牢记在心里。静:遇事冷静狠:尸无人性,嗜血成魔,遇到这东西不是它死就是你死,顾而狠;稳:遇事稳重,不可早早下结论,错一步有可能舍掉性命舍:不可为小弃大,更不可为自己的小事而毁大局。