登陆注册
14814700000024

第24章

The artillery also was so injudiciously placed as to be almost entirely useless. Alonso of Aragon, duke of Villahermosa and illegitimate brother of the king, was present at the siege, and disapproved of the whole arrangement. He was one of the most able generals of his time, and especially renowned for his skill in battering fortified places. He recommended that the whole disposition of the camp should be changed, and that several bridges should be thrown across the river. His advice was adopted, but slowly and negligently followed, so that it was rendered of no avail. Among other oversights in this hasty and negligent expedition, the army had no supply of baked bread, and in the hurry of encampment there was no time to erect furnaces. Cakes were therefore hastily made and baked on the coals, and for two days the troops were supplied in this irregular way.

King Ferdinand felt, too late, the insecurity of his position, and endeavored to provide a temporary remedy. There was a height near the city, called by the Moors Santo Albohacen, which was in front of the bridge. He ordered several of his most valiant cavaliers to take possession of this height and to hold it as a check upon the enemy and a protection to the camp. The cavaliers chosen for this distinguished and perilous post were the marques of Cadiz, the marques of Villena, Don Roderigo Tellez Giron, master of Calatrava, his brother the count of Urena, and Don Alonso de Aguilar. These valiant warriors and tried companions-in-arms led their troops with alacrity to the height, which soon glittered with the array of arms, and was graced by several of the most redoubtable pennons of warlike Spain.

Loxa was commanded at this time by an old Moorish alcayde whose daughter was the favorite wife of Boabdil. The name of this Moor was Ibrahim Ali Atar, but he was generally known among the Spaniards as Alatar. He had grown gray in border warfare, was an implacable enemy of the Christians, and his name had long been the terror of the frontier. Lord of Zagra and in the receipt of rich revenues, he expended them all in paying scouts and spies and maintaining a small but chosen force with which to foray into the Christian territories; and so straitened was he at times by these warlike expenses that when his daughter married Boabdil her bridal dress and jewels had to be borrowed. He was now in the ninetieth year of his age, yet indomitable in spirit, fiery in his passions, sinewy and powerful in frame, deeply versed in warlike stratagem, and accounted the best lance in all Mauritania. He had three thousand horsemen under his command, veteran troops with whom he had often scoured the borders, and he daily expected the old Moorish king with reinforcements.

Old Ali Atar had watched from his fortress every movement of the Christian army, and had exulted in all the errors of its commanders: when he beheld the flower of Spanish chivalry glittering about the height of Albohacen, his eye flashed with exultation. "By the aid of Allah," said he, "I will give those pranking cavaliers a rouse."

Ali Atar privately and by night sent forth a large body of his chosen troops to lie in ambush near one of the skirts of Albohacen. On the fourth day of the siege he sallied across the bridge and made a feint attack upon the height. The cavaliers rushed impetuously forth to meet him, leaving their encampment almost unprotected. Ali Atar wheeled and fled, and was hotly pursued. When the Christian cavaliers had been drawn a considerable distance from their encampment, they heard a vast shout behind them, and, looking round, beheld their encampment assailed by the Moorish force which had been placed in ambush, and which had ascended a different side of the hill. The cavaliers desisted from the pursuit, and hastened to prevent the plunder of their tents. Ali Atar, in his turn, wheeled and pursued them, and they were attacked in front and rear on the summit of the hill. The contest lasted for an hour; the height of Albohacen was red with blood; many brave cavaliers fell, expiring among heaps of the enemy. The fierce Ali Atar fought with the fury of a demon until the arrival of more Christian forces compelled him to retreat into the city.

同类推荐
  • 明伦汇编家范典教子部

    明伦汇编家范典教子部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 道法心传

    道法心传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 刍言

    刍言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 书法辑要

    书法辑要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 柏岩感旧诗话

    柏岩感旧诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 五代目风影

    五代目风影

    在这个黑暗的忍者世界中,我爱罗渐渐的露出了自己的爪牙,让那漫天的风沙席卷整个忍界。
  • 领导三做

    领导三做

    本书试图以不同时代领导者各不相同的为官之路的个案,探究中国古代领导者的领导理念和领导艺术,尤其是这其中蕴藏的丰富的思想内涵和巧妙实用的领导方法对今天的现实借鉴意义。“领导三做”正是对这些内涵和方法的总结。做事,是指领导者必须是一个能做实事的实干家。领导者只靠指手划脚,靠职位赋予自己的领导权力是远远不够的,还必须有能力、道德的支撑,必须能拿出做事的真本事来服众才行。做局,是说领导者不能简单化地处理问题,而应把每一件事当作全局的一部分,以高超的领导智慧和技巧去布局、护局和收局。做交换则强调,领导者与上下级之间应树立一种交换的观念:给予激励换来努力,给予宽容抽象来感激,给予真诚换来信任。
  • 悠悠春秋

    悠悠春秋

    世界在变,他何去何从;谁正谁邪,他属何方?或许他坚持的才是邪恶的根源.......——————————————————郑重提醒:本故事不是虚构,如有雷同,请检查你是否已经穿越!
  • 那年,青春正好!

    那年,青春正好!

    恋爱对于每个人来说,它总有那么一段时间是可爱的!女主一个被恋爱所伤,继而不相信恋爱的人又会在高中擦出怎样的恋爱火花呢!!
  • 霸道废柴遇上妖孽邪少

    霸道废柴遇上妖孽邪少

    前世,她懦弱,仁慈,最后被最心爱的人杀害今生,她将不再懦弱,她将让所有与她为敌的人仰望她!
  • 刀剑异域

    刀剑异域

    刀剑异域,只要一把刀剑就可以去任何地方!
  • 空间上神

    空间上神

    一个落寞的现代大学生,一次意外死亡后灵魂经过两年的漂泊在异界重生为一个天赋惊人的法师。灭邪神,战魔尊,成就了空间中的一个神上之神。
  • 魔族君主

    魔族君主

    无上的魔族,遗忘的血脉,谁人曾背我而去?当记忆苏醒,我必杀戮天下!
  • 娱界王子

    娱界王子

    林天宇是一个被钢琴大师赞誉的少年,是未来世界的钢琴天才,一次意外,武功全废。为了生活他不得不当了一个小球童,没想到少年的头颅上坐着小爱神,在这个俗物宝座上美女笑盈盈。操社会,化解世间磨难,不失天才之智。各种奇缘随之而来,娱乐艳遇能力超强,一个强大邪神与缪斯之合体,打造出一个无敌娱乐王子。
  • 若果没有你

    若果没有你

    雨都停了,这片天灰什么呢。我还记得你说,我们都要快乐。在世界的尽头,是否依然有你,一如既往地等待。