登陆注册
14813100000025

第25章

Dandyism.

After the publication of the Physiology and The Magic Skin, which followed The Chouans and Scenes from Private Life, Balzac found himself enrolled among the fashionable novelists. The public did not understand his ideas, they were incapable of grasping the grandeur of the vast edifice which he already dreamed of raising to his own glory, but they enjoyed his penetrating analysis of the human heart, his understanding of women, and his picturesque, alluring and dramatic power of narrative. He excited the curiosity of his women readers, who recognised themselves in his heroines as in so many faithful mirrors;and the consequence was that he was besieged by a host of feminine letters. Balzac had a perfumed casket in which he put away the confidences, avowals and advances of his fair admirers, but he did not reply to them.

In September, 1831, however, an unsigned letter arrived at the chateau at Sache, where he had been spending his vacation; but, as he had already left, it was forwarded to him in Paris. It was distinguished by its refinement of tone, its cleverness and its frank and discerning criticisms of the Physiology and The Magic Skin,--so much so, indeed, that Balzac decided to answer its attacks upon him by defending his works and explaining his ideas. There followed a second letter and then others, and before long a correspondence had been established between Balzac and the unknown lady, so fascinating on her side of it that Balzac was eager to know her name, and demanded it, under penalty of breaking off the whole correspondence. She willingly revealed her identity, she was the Duchesse de Castries. She informed him further that it would give her pleasure to have him call upon her, in the Rue de Varennes, on the day when she received her intimate friends. Balzac, no doubt, gave utterance to his great, joyous, triumphant laugh, in which there was also mingled a touch of pride.

Mme. de Castries was one of the most highly courted ladies in the exclusive circle of the Faubourg Saint-Germain, an aristocrat of aristocrats; she was still young,--her age was thirty-five,--and beautiful, with pale and delicate features, crowned with masses of hair of a dazzling Venetian blonde. She was a descendant of the de Maille family, her husband had been a peer of France under Charles X, and through marriage with the Duc de Fitz-James, one of the leaders of the legitimist party, was her brother-in-law, thus connecting her with the highest nobility of France. To Balzac she represented the doorway to a world of which he had had only vague glimpses as reflected in the reminiscences of Mme. de Berny,--and she smiled upon him with a mysterious smile of welcome.

The novelist hastened to accept the Duchess's invitation, and became one of the regular frequenters of her salon. She led him on; and he talked of his ideas, his projects and his dreams. He also talked discreetly of his heart, and without encouraging him, she allowed him to understand that she listened to him without displeasure. His relations with Mme. de Berny had been tinged with a sort of bitterness, due to the disparity in their ages, and his happiness had never been complete. These relations were now about to come to a close, yet even after the rupture they were destined to remain like a single soul, united by a profound and lasting affection, beyond the reach of any severance. Be that as it may, Balzac at this period was audaciously planning another conquest, and a dazzling one, more brilliant than his most ambitious hopes could have wished. So the pretty game continued, half in sport and half in earnest.

Whether it was due solely to the influence of the duchess or whether a certain amount of calculation entered in, since literary success is judged by the money profits and the expenditures and fashionable appearance of the writer, or whether he also obeyed his own fondness for a broad and sumptuous scale of living, no one knows; probably something of all three entered in; but the fact remains that after he knew Mme. de Castries Balzac became transformed into a dandy, a man of fashion. He was a lion in that circle of gilded youth which frequented the Opera and the Bouffes, that shone in famous salons, that diverted itself in cabarets, and distinguished itself by wealth, gallantry and impertinence.

Balzac now had money. He possessed an unusual faculty for disposing of his copy advantageously. To begin with, he was paid by the magazines to which he gave the first serial rights, the Revue de Paris and the Revue des Deux Mondes; and, secondly, in disposing of the book rights he never gave his publishers more than the right to bring out one edition and for a limited time; and the result was that frequent new editions, either of single works or groups of works, taken together with his new works, formed altogether a considerable production of volumes.

Furthermore, he received advances from publishers and editors, he trafficked in endorsed notes, he borrowed and lived on credit. This was in a measure the prosperity that he had so greatly coveted, yet he gained it at the cost of countless toil, activity and worriment.

Balzac now acquired carriages and horses, he had a cabriolet and a tilbury painted maroon; his coachman was enormous and was named Leclercq, while the groom was a dwarf whom he called Anchises. He engaged servants, a cook and a valet named Paradis. He patronised the most fashionable tailor of the time, and dressed in accordance with the decrees of the latest style. Mme. Ancelot states that he ordered no less than thirty-one waistcoats, and that he had not given up the hope of some day having three hundred and sixty-five, one for each day in the year. He abandoned wool in favour of silk. Rings adorned his fingers; his linen was of the finest quality; and he used perfumes, of which he was passionately fond.

同类推荐
热门推荐
  • 逸鸿文粹

    逸鸿文粹

    生命的意义为何?生命能达何境?笔者想通过本人的诗歌与大家切磋。我充满热血激情地写了若干表现自然宇宙生命的诗,希望读者能喜欢。
  • 现在是我比较强

    现在是我比较强

    经过神魔庭院、现代都市的扭曲咒术、被世界抑制力量的殖民地抗争、人与妖怪混杂共处、人类能变身为武器世界的长生者,一步一个脚印的踏上了进化的旅途。诸位,我很强,非常强!比你们所有人都要强!比你们所有人加起来还要强!不管是岁月还是时间都能让汝归于虚无!可我,终将不朽!在众生的颤抖下,吾终将加冕为王!小说粉丝群474032792(欢迎大家的加入)
  • 全副系统

    全副系统

    世界之大哦无奇不有,30世纪的全副武装被迫来到21世纪,降临到一个平凡的人身上,会发是什么样的事情呢???
  • 林家废少

    林家废少

    林天?你是说那个家族弃少,万年废柴?一本小小的修真秘籍、又是如何改变林天的一生?
  • 天使环套环

    天使环套环

    翼氏家族在天空城中是最有声望的,辈辈人才,全是高级天使。族里的最强天使翼金慕与翼樱歌生出了一个伶俐,漂亮的小女儿翼白婷。可惜,在她十岁那年,并没有长出天使之翼,众人纷纷议论,这妮子是个垃圾废材,哪有天使不长翅膀的呢?没有翅膀,就无法修炼,无法修炼,就等于是垃圾废材。因为翼樱歌在翼白婷的的六岁那年失踪,翼金慕又遭遇不测之祸,所以翼白婷更加遭人唾弃,被人暗算。后来被人陷害,打入地狱之界,被辞永不轮回。真的就这么结束了吗?不,不可能。再次回到神界的不在是那个翼白婷了,她要做六界之主,而不是一个对真神来说微不足道到的小天使,这,才是她的人生。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 世纪的约会

    世纪的约会

    面对世界,每个人都有不同的生命感悟方式与生存审视态度。可以说,耿朝晖正是以诗歌作为载体,表达出自身主体意识对客观现实的心灵回答。读罢《世纪的约会》,掩卷沉思,感触颇深。凭心而论,近年来,受社会商业化无情冲击,缪斯堡垒坍塌,新诗队伍萎缩,像耿朝晖如此钟情于新诗的探索者越来越少。
  • 超级游乐园

    超级游乐园

    普通版简介:这是一个各路英雄豪杰、牛鬼蛇神汇聚在都市游乐园,令人捧腹的故事。文艺版简介:我们的征途在星辰大海,我们的梦想在超级游乐园。二逼版简介:那啥,师师、圆圆、婵婵,出来接客了,布布你去巡逻,有逃票的往死里弄。——————————————————都市种田经营,轻松搞笑风格,新书上传求收藏,各种求。我们的目标是建立一座汇聚各路奇葩,轻松搞笑的游乐园。大家一起来把历史上所有杰出的人物,统统玩坏!
  • 秉德女人

    秉德女人

    《秉德女人》故事发生于1905年的辽南海边小镇,一个尚未出嫁的美丽姑娘王乃容看到了世界地图,开始幻想与丹麦传教士的儿子一起去航海看世界。为了逃避跟父亲去教堂,她躲到绸缎庄刺绣,却意外地被匪胡子掳走,从此人生轨迹发生剧烈转折,她成了秉德女八。她经历与数个男人的情感纠葛,历经与子女的集合与离散。国家的政治变迁看似发生于遥远,其实,就作用于她起伏的个人命运之中。在有限的土壤中,秉德女人倔犟地生根,养育果实,也遭受了一次次的风雨摧折。家族变得枝叶繁茂,她却在沉重的支撑和负重中渐渐老去。这是被原始生命力不断滋养的秉德女人,受挫中顽强地,一次又一次重建对生活的信念。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)