登陆注册
14812200000254

第254章

"The King of Prussia's unsteadiness and want of resolution,"writes Hotham (Berlin, 20th May), "will hinder him from being either very useful to his friends, or very formidable to his enemies." And from the same place, just about quitting it for Radewitz, he writes again, exactly a week after ("Berlin, 27th May"), to enclose Copy of a remarkable Letter; remarkable to us also;--but which, he knows and we, cannot influence the English Answer now close at hand. Here is the copied Letter; copied in Guy Dickens's hand; from which we translate,--and also will give the original French in this instance, for behoof of the curious:--TO HIS EXCELLENCY THE CHEVALIER HOTHAM.

[POTSDAM, End of May, 1730.]

"MONSIEUR,--Je crois que c'est de la derniere importance que je vous ecrive; et je suis assez triste d'avoir des chases a vous dire que je devrois cacher a toute la terre: mais il faut franchir ce mauvais pas la; et vous comptant de mes amis, je me resouds plus facilement a vous le dire. C'est que je suis traite d'une maniere inouie du Roi, et que je sais qu'a present ils se trament de terribles choses contre moi, touchant certaines Lettres que j'ai ecrites l'hiver passe, dont je crois que vous serez informe.

Enfin pour vous parler franchement, la vraie raison que le Roi a de ne vouloir point donner les mains a ce Mariage est, qu'il me veut toujours tenir sur un bas pied, et me faire enrager toute sa vie, quand l'envie lui en prend; ainsi il ne l'accordera jamais.

Si l'on consent de votre cote que cette Princesse soit aussi traitee ainsi, vous pouvez comprendre aisement que je serai fort triste de rendre malheureuse une personne que j'estime, et de rester toujours dans le meme etat ou je suis. Pour moi done je crois qu'il vaudroit mieux finir le Mariage de ma Soeur ainsi auparavant, et ne point demander au Roi seulement des assurances sur mon sujet, d'autant plus que sa parole n'y fait rien:

suffit que je reitere les promesses que j'ai deja fait au Roi mon Oncle, de ne prendre jamais d'autre epouse que sa seconde fille la Princess Amelie. Je suis une personne de parole, qui pourra faire reussir ce que j'avance, pourvu que l'on se fie a moi. Je vous le promets, et a present vous pouvez en avertir votre Cour; et je saurai tenir ma promesse. Je suis toujours tout a vous, FREDERIC."[State-Paper Office: Prussian Despatches, vol. xli. (enclosed in Sir Charles Hotham's Despatch, Berlin, 27th-16th May, 1730).]

"Monsieur,--I believe it is of the last importance that I should write to you; and I am very sad to have things to say which Iought to conceal from all the earth. But one must take that bad leap; and reckoning you among my friends, I the more easily resolve to open myself to you.

"The case is this: I am treated in an unheard-of manner by the King; and I know there are terrible things in preparation against me, touching certain letters which I wrote last winter, of which Ibelieve you are informed. In a word, to speak frankly to you, the real secret reason why the King will not consent to this Marriage is, That he wishes to keep me on a low footing constantly, and to have the power of driving me mad, whenever the whim takes him, throughout his life; thus he never will give his consent. If it were possible that you on your side could consent that your Princess too should be exposed to such treatment, you may well comprehend that I should be very sad to bring misery on a Person whom I esteem, and to remain always in the same state as now.

"For my own part, therefore, I believe it would be better to conclude my Sister's Marriage in the first place, and not, even to ask from the King any assurances in regard to mine; the rather as his word has nothing to do with it: it is enough that I here reiterate the promises which I have already made to the King my Uncle, Never to take another wife than his second Daughter the Princess Amelia. I am a person of my word; and shall be able to bring about what I set forth, provided there is trust put in me.

I promise it you; and now you may give your Court notice of it;and I shall manage to keep my promise. I remain yours always."The Crown-Prince, for Wilhelmina's sake and everybody's, is extremely anxious they should agree to the Single Marriage in the interim: but the English Court--perhaps for no deep reason, perhaps chiefly because little George had the whim of standing grandly immovable upon his first offer--never would hear of that.

Which was an angry thought to the Crown-Prince in after times, as we sometimes notice.

Here, to the like effect, is another Fragment from his Royal Highness, copied in the Dickens hand, and enclosed in the same Despatch from Hotham;--giving us a glance into the inner workshop of his Royal Highness, and his hidden assiduities and endeavorings at that time:--"... Vous pouvez croire que je ferai tout ce que je peux pour faire reussir mon plan; mais l'on n'en remarquera rien em dehors;--que l'on m'en laisse agir en suite, je ferai bien moi seul reussir le reste. Je finis la par vous assurer encore, Monsieur, que je suis tout a vous.

"FREDERIC PRINCE R."

"... You may believe I will exert all my resources to succeed in my plan; but there will be no outward sign visible:--leave me to act in this way, I will myself successfully bring it through.

I end by again assuring you, Monsieur, that I am yours always."--Which again produces no effect; the English Answer being steadily, "Both Marriages, or none."And this, then, is what the Hotham mission is come to?

同类推荐
  • 三洞神符記

    三洞神符記

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 正觉润光泽禅师澡雪集

    正觉润光泽禅师澡雪集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 医贯

    医贯

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 杀子报

    杀子报

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 二酉缀遗

    二酉缀遗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 天帝秘藏

    天帝秘藏

    小白作家苏白,偶尔听到了一个没有结局的故事,想要知道后续的他跟着一个神秘人上了路,企图寻找那个没人知道的结局。谁料那个叫做林夜的人,领着他去到的第一处就是传说中的伏龙诡墓!
  • 穿越之人鱼祭祀

    穿越之人鱼祭祀

    绝美人鱼异世来,桃花朵朵开。一条美女蛇既骚包又无下限;一只蠢萌小兔看似纯洁实则腹黑;一个清俊如谪仙实则是一个坑死人不偿命的笑面狐;一个从里到外都黒到彻底,动不动就玩沉默的缺爱孩子,实则内心如火;一只傲娇炸毛的兽兽,你既然会化形了就不要老是往人怀里扑好不好!还有隐藏在暗处蠢蠢欲动的大boss,原来就是一个刚满18岁的小兔崽子!温柔冷静的人鱼祭祀表示你们不要再闹了……那怎么成?不闹这本书就要完结了。
  • 你在找谁

    你在找谁

    《你在找谁》开局就写第一女主角林念之被人抛弃,伤心欲绝。幸运的是在现实的世界里,她有一个铁杆哥们——英俊的电视台主持人不离不弃;在虚拟的世界里,另有一个无所不谈的网友Henry始终相伴。更幸运的是,没多久,她就遭遇了成功商人谢致南,此君有钱有情且熟通风月,总之够优秀,但女友遍天下,这样的恋情不以失败告终才怪。
  • 重生之月是农家女

    重生之月是农家女

    凌月儿很无语,这是神马情况,睡着睡着居然把天地都给睡变了。异世重生,成了一山沟沟农家的一小贫女,家里一穷二白,房顶是星光闪烁....还有一对善良的爹娘,带着三个干扁的弟妹。着实把月儿给雷了个里焦外嫩。哎,既来之则安之,为了这一世这份难得的亲情,我一21世纪的新新人类难道还活不出个人样来?可是他们之间会不会太有缘了?被亲戚算计去当冲喜小新娘,结果揭开盖头摆在她眼前的那张俊脸,却让她欣喜若狂。我滴个乖乖,........这不就是她日思夜想的美男吗?不过,老天,这缘分会不会来的太早了一点?你让我一未成年姑娘,整天对着一美男。只能看,不能吃,这........会不会太过分了一点?“相公,乖了啦,就让人家亲一下,解解馋嘛!”某女哀求着。“宝贝,听话啊,你可不希望我去泡冷水澡吧!”某男很无奈。.......且看女主带着一家如何脱贫致富奔小康,喜结良缘御夫郎.......求收藏啊......
  • 萌妃别跑:妖孽世子太嚣张

    萌妃别跑:妖孽世子太嚣张

    千元皇朝有两大绝,第一绝是九吟墨世子。风流倜傥玉树临风,才高八斗经济命脉,万千少女的梦中情人。第二绝是鸢九樱公主,不学无术草包一个整天就知道缠着美男胡搅乱缠,人人唾弃。谁知——
  • 男性危机

    男性危机

    为情所伤的男科女医生端木瑜意外穿越到两千多年后,原以为摆脱了苦涩的初恋,却来到一个女性稀缺的世界。风度翩翩的夜族首领修,却喜欢以吸尘器式的强吻吸食她的血液;看似正派的日族首领凌伢,动不动就说:不要随便碰触男人的身体;独爱女性的临界女王银熙,见过一面就令她闻风丧胆;貌美如花的临界王子垦熙,柔弱得令人心疼却不能碰;还有奢靡无度的欲之女王索索娜,凡是进了她宫殿的男人不是不举身亡就是精尽人亡……这个诡谲的世界端木瑜已经呆不下去了,可是意外出现的初恋男友却被欲之女王掳走,她渐渐发现悲剧的初恋、荒唐的穿越、遭遇的男性危机全都在幽灵女人的掌握之中,父母亲和整个家族似乎还有重大的秘密。
  • 古魔道

    古魔道

    一个无忧无虑,性情桀骜的富家公子,意外收到天云阁的圣榜,全族上下,一片哗然,这是荣誉的象征,这是鲜血染红的过去;圣榜揭开之时,旧仇被抹灭,新仇却落地生根;一切源于天云阁的圣榜,一切又归于天云阁的圣榜,因因果果不断转换,不断重复,是为“道”之真谛!
  • 仙途魔君

    仙途魔君

    一个背负人族兴亡命运的少年,一段不为人知的秘辛,前世今生的交织,向前是死,退后是亡,命运的分岔口,他该何去何从。
  • 浮世纪元

    浮世纪元

    今日霓虹国本岛扶桑岛沉没,现仅存北海一岛!死伤千万!十不存一!星条国裂谷再次加大,已经将整个国家一分为二!枫叶国再添天坑,十数万人丧命于此……末日已经降临,你们准备好了没有?
  • 给世界一个微笑

    给世界一个微笑

    “刘墉给孩子的成长书”是华人世界首席励志大师刘墉先生首次专为8-14岁孩子量身定制的一套成长全书。全系列从刘墉先生作品中分主题精选适合孩子阅读的篇目,涵盖了学习、写作、口才、交友、处世、挫折、情感等多方面内容,帮孩子解决成长中可能遇到的问题。刘墉以亲切、有趣的文笔和养料丰富、事例详尽的故事将人生万物浓缩成一个个细节、一幅幅画面,为初涉人世的孩子奠定起步基石,开启广博视野。