登陆注册
14731100000005

第5章 TERPSICHORE HERMANN(1)

Ow when of comely mien the son came into the chamber, Turned with a searching look the eyes of the preacher upon him, And, with the gaze of the student, who easily fathoms expression, Scrutinized well his face and form and his general bearing.

Then with a smile he spoke, and said in words of affection:

"Truly a different being thou comest! I never have seen thee Cheerful as now, nor ever beheld I thy glances so beaming.

Joyous thou comest, and happy: 'tis plain that among the poor people Thou hast been sharing thy gifts, and receiving their blessings upon thee."Quietly then, and with serious words, the son made him answer:

"If I have acted as ye will commend, I know not; but I followed That which my heart bade me do, as I shall exactly relate you.

Thou wert, mother, so long in rummaging 'mong thy old pieces, Picking and choosing, that not until late was thy bundle together;Then too the wine and the beer took care and time in the packing.

When I came forth through the gateway at last, and out on the high-road, Backward the crowd of citizens streamed with women and children, Coming to meet me; for far was already the band of the exiles.

Quicker I kept on my way, and drove with speed to the village, Where they were meaning to rest, as I heard, and tarry till morning.

Thitherward up the new street as I hasted, a stout-timbered wagon, Drawn by two oxen, I saw, of that region the largest and strongest;While, with vigorous steps, a maiden was walking beside them, And, a long staff in her hand, the two powerful creatures was guiding, Urging them now, now holding them back; with skill did she drive them.

Soon as the maiden perceived me, she calmly drew near to the horses, And in these words she addressed me: ' Not thus deplorable always Has our condition been, as to-day on this journey thou seest.

I am not yet grown used to asking gifts of a stranger, Which he will often unwillingly give, to be rid of the beggar.

But necessity drives me to speak; for here, on the straw, lies Newly delivered of child, a rich land-owner's wife, whom I scarcely Have in her pregnancy, safe brought off with the oxen and wagon.

Naked, now in her arms the new-born infant is lying, And but little the help our friends will be able to furnish, If in the neighboring village, indeed, where to-day we would rest us, Still we shall find them; though much do I fear they already have passed it.

Shouldst thou have linen to spare of any description, provided Thou of this neighborhood art, to the poor in charity give it.'

"Thus she spoke, and the pale-faced mother raised herself feebly Up from the straw, and towards me looked. Then said I in answer:

'Surely unto the good, a spirit from heaven oft speaketh, Making them feel the distress that threatens a suffering brother.

For thou must know that my mother, already presaging thy sorrows, Gave me a bundle to use it straightway for the need of the naked,'

Then I untied the knots of the string, and the wrapper of father's Unto her gave, and gave her as well the shirts and the linen.

And she thanked me with joy, and cried: 'The happy believe not Miracles yet can be wrought: for only in need we acknowledge God's own hand and finger, that leads the good to show goodness, What unto us he has done through thee, may he do to thee also!

And I beheld with what pleasure the sick woman handled the linens, But with especial delight the dressing-gown's delicate flannel.

'Let us make haste,' the maid to her said, 'and come to the village, Where our people will halt for the night and already are resting.

There these clothes for the children I, one and all, straightway will portion.'

Then she saluted again, her thanks most warmly expressing, Started the oxen; the wagon went on; but there I still lingered, Still held the horses in check; for now my heart was divided Whether to drive with speed to the village, and there the provisions Share 'mong the rest of the people, or whether I here to the maiden All should deliver at once, for her discreetly to portion.

And in an instant my heart had decided, and quietly driving After the maiden, I soon overtook her, and said to her quickly:

'Hearken, good maiden;--my mother packed up not linen-stuffs only Into the carriage, that I should have clothes to furnish the naked;Wine and beer she added besides, and supply of provisions:

Plenty of all these things I have in the box of the carriage.

But now I feel myself moved to deliver these offerings also Into thy hand; for so shall I best fulfil my commission.

Thou wilt divide them with judgment, while I must by chance be directed.'

Thereupon answered the maiden: 'I will with faithfulness portion These thy gifts, that all shall bring comfort to those who are needy.'

Thus she spoke, and quickly the box of the carriage I opened, Brought forth thence the substantial hams, and brought out the breadstuffs, Bottles of wine and beer, and one and all gave to the maiden.

Willingly would I have given her more, but the carriage was empty.

All she packed at the sick woman's feet, and went on her journey.

I, with my horses and carriage, drove rapidly back to the city."Instantly now, when Hermann had ceased, the talkative neighbor Took up the word, and cried: "Oh happy, in days like the present, Days of flight and confusion, who lives by himself in his dwelling, Having no wife nor child to be clinging about him in terror!

Happy I feel myself now, and would not for much be called father;Would not have wife and children to-day, for whom to be anxious.

Oft have I thought of this flight before; and have packed up together All my best things already, the chains and old pieces of money That were my sainted mother's, of which not one has been sold yet.

Much would be left behind, it is true, not easily gotten.

Even the roots and the herbs, that were with such industry gathered, I should be sorry to lose, though the worth of the goods is but trifling.

If my purveyor remained, I could go from my dwelling contented.

同类推荐
热门推荐
  • 就让一切都随风

    就让一切都随风

    青春的事,有谁能说清呀,我们曾经大把大把挥霍的,现如今正是我们最想珍惜的,青春期的烦恼现在想来都是那么的让人羡慕。我们挣扎,我们痛苦,青春来又去,就这么站在风中,任它吹落泪两行。。。
  • 红绣鞋——兰花再放

    红绣鞋——兰花再放

    女子善良美丽,后来为什么要杀人?她素袍裹身,站在悬崖之颠,这次没有像以前一样被人利用到这儿来杀人,而是和心爱的男人一起济世救人,路过此地,一起笑望天下……
  • 白纸和诗与爱

    白纸和诗与爱

    我总是希望,我们以诗歌的方式相遇,以散文的手法相知,哪怕最后分离,哪怕不再重逢,这些,也已经凝华成我们的小说。
  • 让工作快乐起来

    让工作快乐起来

    工作中有两种人:一种人牢骚满腹地完成自己的工作,一种人快乐地完成自己的工作。虽然都能完成自己的工作,但过程却是完全不同的。两种工作态度,反映了两种人生境界:厌恶生活和快乐生活。那些工作时乐在其中的人总能把压力变成动力,轻而易举地化解工作中的疑惧和担忧,顺利地将成功囊括在自己手中。其实,快乐工作很简单,与其牢骚满腹也要做,开开心心也要做,何不选择快乐地去工作呢?
  • 相遇即是幸福

    相遇即是幸福

    我们明明是情侣当着别人却说是兄妹.我以为你只是不想让别人知道我们的关系我理解我懂得我不是那种小腹鸡肠的女人.直到我看见你和别的女人卿卿我我搂肩亲吻笑着对别人说你们是情侣那一刻我心已碎从前我以为你只是怕别人知道我们是情侣的关系仅此而已没想到你却坦然对别人说你的女朋友那个名字却不是我.我只想让你对别人说我是你女友可却如此难相对于别人却如此容易.原来如此再见我不会在打扰你的生活了再见我会渐渐从你生命中消失成为你生命中的过客再见再见.
  • 倾斜的伞

    倾斜的伞

    一切的挣扎,只为了更好;一切的努力,只为不在异地...
  • 逸飞冲仙

    逸飞冲仙

    有一天,现代女车神穿越到一个异界、魔法、修仙的小说中……嗯,这不是重点。武艺超群的她,天纵之资,却要寄生在柔弱、单薄,一副随时要挂掉的小身板里面……嗯!这也不是重点。熟知这个小身板是命中注定的炮灰,女配,被万人摒弃,死后人人拍手称庆的小悲催……,当然,这更不是重点。可是,可是……这!!!这里,居然是一个现实世界……他们不是在一本小说里???为什么我是最后一个知道的呢???这才是重点吧!!!真的会死人的好吧!!!OH,myGOD!穿越的女配,重生的女主,搞不清状况的男主?且看蓝菲儿如何玩转世界、飘逸飞仙!
  • 傲天剑魔

    傲天剑魔

    世家少爷傲天因意外沦为废物,万般绝望的他偶获上古饮血剑,从此走向了逆天之路!气吞八万里,魔血噬九霄!脚踏神仙骨,一剑灭天道!
  • 因为有你:我爱的人不平凡

    因为有你:我爱的人不平凡

    “我一定要去找他,这是我的梦想,不试怎么知道我自己行不行?!”她坚定地说。人生,总要为自己的梦想努力一把的。不试,怎么知道你自己行不行。“当我回首自己曾经的努力,才发现,一切都是值得的,为了你,我努力了。”
  • 山村小教师

    山村小教师

    李小亮被人陷害退学,却阴错阳差的当上了乡村民办教师,撞破乡长风流韵事,不曾想自此桃花运起,艳福不断。