登陆注册
14730300000047

第47章 "LE ROI S'ENNUIT."(2)

The king, who was an extraordinary eater, silently beckoned his suite to take their places at the table, after he had seated himself in his gilded chair. With grave and solemn air he then received from the hands of the master of ceremonies the ivory tablet on which was the bill of fare for the day. The king's dinner was a solemn and important affair. A multitude of post-wagons and couriers were ever on the way to bring from the remotest ends of the earth dainties for the royal table. The bill of fare, therefore, to-day, as ever, exhibited the choicest and rarest dishes; and always when the king found one of his favorite ones written down he made an assenting and approving motion of the head, which always lighted up the face of the master of ceremonies like a sunbeam. There were birds' nests brought from the East Indies by a fast-sailing vessel, built specially for the purpose. There were hens from Calcutta and truffles from Languedoc, which the poet-king, Francis the First of France, had the day before sent to his royal brother as a special token of affection. There was the sparkling wine of Champagne, and the fiery wine of the Island of Cyprus, which the Republic of Venice had sent to the king as a mark of respect. There were the heavy wines of the Rhine, which looked like liquid gold, and diffused the fragrance of a whole bouquet of flowers, and with which the Protestant princes of Northern Germany hoped to fuddle the king, whom they would have gladly placed at the head of their league.

There, too, were the monstrous, gigantic partridge pastries, which the Duke of Burgundy had sent, and the glorious fruits of the south, from the Spanish coast, with which the Emperor Charles the Fifth supplied the King of England's table. For it was well known that, in order to make the King of England propitious, it was necessary first to satiate him; that his palate must first be tickled, in order to gain his head or his heart.

But to-day all these things seemed insufficient to give the king the blissful pleasure which, at other times, was wont to be with him when he sat at table. He heard John Heywood's jests and biting epigrams with a melancholy smile, and a cloud was on his brow.

To be in cheerful humor, the king absolutely needed the presence of ladies. He needed them as the hunter needs the roe to enjoy the pleasure of the chase--that pleasure which consists in killing the defenceless and in declaring war against the innocent and peaceful.

The crafty courtier, Earl Douglas, readily divined Henry's dissatisfaction, and understood the secret meaning of his frowns and sighs. He hoped much from them, and was firmly resolved to draw some advantage therefrom, to the benefit of his daughter, and the harm of the queen.

"Your majesty," said he, "I am just on the point of turning traitor, and accusing my king of an injustice."The king turned his flashing eyes upon him, and put his hand, sparkling with jewelled rings, to the golden goblet filled with Rhenish wine.

"Of an injustice--me--your king?" asked he, with stammering tongue.

"Yes, of an injustice, inasmuch as you are for me God's visible representative on earth. I would blame God if He withdrew from us for a day the brightness of the sun, the gorgeousness and perfume of His flowers, for since we children of men are accustomed to enjoy these glories, we have in a certain measure gained a right to them.

So I accuse you because you have withdrawn from us the embodied flowers and the incarnate suns; because you have been so cruel, sire, as to send the queen to Epping Forest.""Not so; the queen wanted to ride," said Henry, peevishly. "The spring weather attracted her, and since I, alas! do not possess God's exalted attribute of ubiquity, I was, no doubt, obliged to come to the resolution of being deprived of her presence. There is no horse capable of carrying the King of England.""There is Pegasus, however, and in masterly manner you know how to manage him. But how, your majesty! the queen wanted to ride, though she was deprived of your presence thereby? She wanted to ride, though this pleasure-ride was at the same time a separation from you? Oh how cold and selfish are women's hearts! Were I a woman, Iwould never depart from your side, I would covert no greater happiness than to be near you, and to listen to that high and exalted wisdom which pours from your inspired lips. Were I a woman--""Earl, I opine that your wish is perfectly fulfilled," said John Heywood seriously. "You make in all respects the impression of an old woman!"All laughed. But the king did not laugh; he remained serious and looked gloomily before him.

"It is true," muttered he, "she seemed excited with joy about this excursion, and in her eyes shone a fire I have seldom seen there.

There must be some peculiar circumstance connected with this ride.

Who accompanied the queen?"

"Princess Elizabeth," said John Heywood, who had heard everything, and saw clearly the arrow that the earl had shot at the queen.

"Princess Elizabeth, her true and dear friend, who never leaves her side. Besides, her maids of honor, who, like the dragon in the fable, keep watch over the beautiful princess.""Who else is in the queen's company?" inquired Henry, sullenly.

同类推荐
  • 大乘理趣六波罗蜜多经

    大乘理趣六波罗蜜多经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛吉祥德赞

    佛吉祥德赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 庄子注

    庄子注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 八阵总述

    八阵总述

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 梅品

    梅品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 渔夫的秘密

    渔夫的秘密

    人类没有进化,但却多了一个生物挂件,念动力强者横行当世,社会动荡,谁主沉浮?
  • 偷星九月录

    偷星九月录

    (九流党快来!!虽然我是沧玄党,嗯)一场爱与梦想的奇妙冒险……是男仆还是热血的少年侦探?江洋大盗竟是如花美眷?!迷雾一层接一层,悬念一环紧接一环,喘不过气了?黑月铁骑魅影闪现,是兄妹的情谊还是死敌的较量?少年侦探热血登场,赢得梦想的时刻能否换来她回眸一笑?一个是水漾可人的粉嫩蜜桃,一个是傻得冒泡的青涩地瓜,一纸债单,冤家合同生效!娇蛮小姐在闪亮的橱窗前痴迷拜金,国际大盗在暗黑的月色下飞檐走壁……猫和老鼠的追捕游戏,他屡屡失手,是在黑白公主的爱中摇摆不定?命运的黄金罗盘转动……嘿嘿,某宅穿越到偷星的世界,按照剧本生活,没有逆天,没有惊天动地,有的是剧本最后的更改,没有什么九十了,有的是九流!
  • 酸甜

    酸甜

    谢雅琪在高中的时候暗恋上何适,高考之前大着胆子问他要报考哪个学校,何适随口说了本地的一所学校。通知书出来之后,雅琪才知道何适骗了她。后来雅琪向何适质问原因,无果,却因为机缘巧合的原因让何适知道了她的秘密……她一直暗恋着他,锲而不舍、百折不挠。他一直都知道,却装作都不在意、不回应。这是两个别扭、矫情的孩子之间的调戏与反调戏!尊敬的书友,本书选载最精华部分供您阅读。留足悬念,同样精彩!
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 死亡的幻界

    死亡的幻界

    一个在25世纪的学生误入了一个充满死亡的世界
  • 地下城与黑剑士

    地下城与黑剑士

    无意落入异世界,并得到稀有职业‘剑圣’,秉着‘耐心等待救援,因为生活困难而被迫战斗,以’站在她身边为目标‘奋斗,最终一群后宫
  • 每个人心里住着一个不可能的人!

    每个人心里住着一个不可能的人!

    他们偶然相遇,分开后又发现喜欢上了彼此,他是贵族学院的公子哥,她是一个平凡的穷人,回来发现她并不是一个身世简单的人,在她身上到底有怎样的身世之谜呢?
  • 萌妃来袭:王爷请接招

    萌妃来袭:王爷请接招

    纳尼!大家都穿越,凭什么陶夭夭就变成个小屁孩。大家的王爷都那么帅,凭什么陶夭夭家的王爷就是个小胖子!是可忍,她陶夭夭不能忍。好吧,陶夭夭只是抱怨抱怨,忍不忍的最后还是得忍。小胖子一脸坏笑,“小夭夭,既然来了,就别想走,乖乖留下来做我的王妃吧!”
  • 北地纪行

    北地纪行

    书士弗里克·塞拉利昂原本以为自己会每天都埋头在古籍之中,过着简单与文字作伴的生活。直到有一天,一封迟到了许久的信件却将他引导到了位于帝国最北部的边境地带。这里是名为终北的地区,位于边境大门外的广阔大地是至今尚未被文明踏足的蛮荒之地——虽说如此,但如今已有许多冒险家开始探索起这片处女地,将埋藏在此的宝藏呈现在世人眼中。当弗里克排除困难开始探索它时,他才慢慢的开始发现这里埋藏着许多自己过去从未想象到的谜团。
  • 太上玄都妙本清静身心经

    太上玄都妙本清静身心经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。