登陆注册
14730300000136

第136章 THE KING AND THE PRIEST.(1)

"God bless and preserve your majesty!"said Gardiner as he entered, to the king, who just then was sitting with the queen at the chess-board. With frowning brow and compressed lips he looked over the game, which stood unfavorable for him, and threatened him with a speedy checkmate.

It was not wise in the queen not to let the king win; for his superstitious and jealous temper looked upon such a won game of chess as withal an assault on his own person. And he who ventured to conquer him at chess was always to Henry a sort of traitor that threatened his kingdom, and was rash enough to attempt to seize the crown.

The queen very well knew that, but--Gardiner was right--she was too self-confident. She trusted a little to her power over the king; she imagined he would make an exception in her favor. And it was so dull to be obliged ever to be the losing and conquered party at this game; to permit the king always to appear as the triumphant victor, and to bestow on his game praise which he did not deserve. Catharine wanted to allow herself for once the triumph of having beaten her husband. She fought him man to man; she irritated him by the ever-approaching danger. The king, who at the beginning had been cheerful, and laughed when Catharine took up one of his pieces--the king now no longer laughed. It was no more a game. It was a serious struggle; and he contended with his consort for the victory with impassioned eagerness. Catharine did not even see the clouds which were gathering on the king's brow. Her looks were directed only to the chess-board; and, breathless with expectation and glowing with eagerness, she considered the move she was about to make.

But Gardiner was very well aware of the king's secret anger; and he comprehended that the situation was favorable for him.

With soft, sneaking step he approached the king, and, standing behind him, looked over the game.

"You are checkmated in four moves, my husband!" said the queen with a cheerful laugh, as she made her move.

A still darker frown gathered on the king's brow, and his lips were violently compressed.

"It is true, your majesty," said Gardiner. "You will soon have to succumb. Danger threatens you from the queen."Henry gave a start, and turned his face to Gardiner with an expression of inquiry. In his exasperated mood against the queen, the crafty priest's ambiguous remark struck him with double keenness.

Gardiner was a very skilful hunter; the very first arrow that he shot had hit. But Catharine, too, had heard it whiz. Gardiner's slow, ambiguous words had startled her from her artless security;and as she now looked into the king's glowing, excited face, she comprehended her want of prudence.

But it was too late to remedy it. The king's checkmate was unavoidable; and Henry himself had already noticed his defeat.

"It is all right!" said the king, impetuously. "You have won, Catharine, and, by the holy mother of God! you can boast of the rare good fortune of having vanquished Henry of England!""I will not boast of it, my noble husband!" said she, with a smile.

"You have played with me as the lion does with the puppy, which he does not crush only because he has compassion on him, and he pities the poor little creature. Lion, I thank you. You have been magnanimous to-day. You have let me win."The king's face brightened a little. Gardiner saw it. He must prevent Catharine from following up her advantage further.

"Magnanimity is an exalted, but a very dangerous virtue," said he, gravely; "and kings above all things dare not exercise it; for magnanimity pardons crimes committed, and kings are not here to pardon, but to punish.""Oh, no, indeed," said Catharine; "to be able to be magnanimous is the noblest prerogative of kings; and since they are God's representatives on earth, they too must exercise pity and mercy, like God himself."The king's brow again grew dark, and his sullen looks stared at the chess-board.

Gardiner shrugged his shoulders, and made no reply. He drew a roll of papers out of his gown and handed it to the king.

"Sire," said he, "I hope you do not share the queen's views; else it would be bad for the quiet and peace of the country. Mankind cannot be governed by mercy, but only through fear. Your majesty holds the sword in his hands. If you hesitate to let it fall on evil-doers, they will soon wrest it from your hands, and you will be powerless!""Those are very cruel words, your highness!" exclaimed Catharine, who allowed herself to be carried away by her magnanimous heart, and suspected that Gardiner had come to move the king to some harsh and bloody decision.

She wanted to anticipate his design; she wanted to move the king to mildness. But the moment was unpropitious for her.

The king, whom she had just before irritated by her victory over him, felt his vexation heightened by the opposition which she offered to the bishop; for this opposition was at the same time directed against himself. The king was not at all inclined to exercise mercy; it was, therefore, a very wicked notion of the queen's to praise mercy as the highest privilege of princes.

With a silent nod of the head, he took the papers from Gardiner's hands, and opened them.

"Ah," said he, running over the pages, "your highness is right; men do not deserve to be treated with mercy, for they are always ready to abuse it. Because we have for a few weeks lighted no fagot-piles and erected no scaffolds, they imagine that we are asleep; and they begin their treasonable and mischievous doings with redoubled violence, and raise their sinful fists against us, in order to mock us. I see here an accusation against one who has presumed to say that there is no king by the grace of God; and that the king is a miserable and sinful mortal, just as well as the lowest beggar.

同类推荐
  • 舍利弗阿毗昙论

    舍利弗阿毗昙论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 至言总卷

    至言总卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 易筮通变

    易筮通变

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Gargantua and Pantagruel

    Gargantua and Pantagruel

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 自然集

    自然集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 邪影墨香香

    邪影墨香香

    墨香香很邪这是见过他的人对于他的评价。在江湖之中墨香香可谓是一朵奇葩。传说他不想管的事情别人再怎么恳求,就是金山银山摆在他面前,他都不会去管,不会去问。那么他想管的事情,就算是天王老子来了他依旧要管到底,哪怕是死,也要管个够。移形换影亘绝天下,手中墨剑乌光闪烁。浪子心性,浪子情怀。风尘向书友求收藏,本书是对古龙的崇敬之作,不足之处还望书友多多引玉!本书QQ书友群:293451624望书友加入群内一起讨论江湖之事!
  • 霸道总裁:豪门前妻不好惹

    霸道总裁:豪门前妻不好惹

    当她爱他的时候,他们只是一场戏。当她离开他的时候,他,又会如何呢?————————————————————“赫连爵!我不爱你了,我们离婚吧!”“呵!我不同意,这根本由不得你!”“是……吗?”四年,本以为已经忘了他,可是,心里却还是想着他,这是因为爱他,还是恨他?我,回来了。。一场场阴谋,储蓄待发,她一个个慢慢招架。当她亮出最后的底牌时,会怎样呢?然而,当一幕幕的记忆向他涌来,他心酸不已。原来,那时,是她。阴谋,异能,萌宝,创新天涯!身份被识破,她紧张不已。当宝宝抚养权受到威胁时,她,该何去何从。
  • 太玄经

    太玄经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 仙恋.三生劫

    仙恋.三生劫

    第一世,她为上古龙女,为救他,献出护甲鳞片,渡于他万年修为,羽化而灰飞烟灭。第二世,她为半人半妖,他为保护她,带起其上天,日久生情,只是天帝王母不肯放过,她因他的一道命令,打入囚魂谷六百年,后坠入魔道,这一次,她又在他的剑下,魂飞魄散。第三世,她为仙山上的小徒弟,这一世,她什么都不再记得,而他却要承担两世的痛苦,他告诫自己,再也不要放过他,不要伤害她……缘分是奇妙的东西,是命运的轮回,是逃不开的羁绊……恨,是他,;爱,亦是他。
  • 我的萌萌小情人

    我的萌萌小情人

    **时隔四年,她重回自己的国土,他从海外留学归来。再次见面,彼年埋藏于心的情愫又缓缓升腾。他再不是从前那般单纯温良,成为了眼高于一切的刻薄律师,她也在这些年乍暖还寒中学会收敛自己的情绪,也成为是军队里万人敬仰的女将军。只是身热情动,谁能阻止?**“莫橙,你不要自讨没趣,”某男被迫压倒躺在床上,紧张到说话的声音都开始颤抖,“根据《刑法》第二百三十九条,以勒索财物为目的绑架他人,或者绑架他人作为人质的,是要处十年以上有期徒刑或者无期徒刑的。”“谁告诉你我是勒索财物的?只是这些天营养没跟上,想跟你讨点蛋白质补充能量而已。”某女舔舔发干的嘴唇,像只猫一样扒在他的身上,“说到绑架罪,我想请问苏大律师,迷.奸罪有什么处罚呢?”某男语塞。某女开始勾,引嘿咻嘿咻。**“流氓!土匪!无耻败类!”某男咆哮。“骂得好,小奶油在床上害羞的时候全身通红好可爱呢。”某女在一旁十分饥渴的样子。某男再次无语。**“我要男性主权,我要主动。”某男举牌申诉。“申诉无效,老公宝宝快躺好!”某女一把按倒。“今天我要一百次。”“好啊,你有力气我随意。”某女满足的笑了。
  • 王爷的亲亲娘子

    王爷的亲亲娘子

    “程医生,刚新收一个你管的52床病人,他名字有点奇怪,听说你的名字后就马上叫你过去一趟。”“程医生,52床病人心痛叫你过去一趟”“程医生,52床病人要出院了叫你过去一趟。”“程医生,520床病人又进院了叫你过去一趟。”“小雨啊,我们科室有520床的吗?”“程医生,是以前那个52床轩九叫我这样说的,他还让我对你说一句话5201314,么么哒。”
  • 王俊凯之迷上我的四叶草

    王俊凯之迷上我的四叶草

    当高冷腹黑王俊凯遇上呆萌乐天苏紫琪,两人会擦出什么火花呢?本文爆笑宠萌不弃坑,请放心入坑!
  • 圣权复兴

    圣权复兴

    有人说,人类要警惕外面世界,不要轻易暴露自己的位置,以免招来灭族之灾。又有人说,人类作为星空下的如此渺小的存在,应该火速发展自己,以免自己在残酷的宇宙中,黯淡退场。更有人说……这些说得都很好,不过可惜的是,人类社会早已被外星生物渗透,很大程度上,人类自身的命运已经不在由自己掌握,人类的未来究竟该何去何从?
  • 穿越大电影

    穿越大电影

    哥有钱!一个位面都是我的你说我有没有钱。哥有人!白胡子.炮姐.钢铁侠.等等全部是我小弟。各种嚣张
  • 绝世婚宠爱妻别逃

    绝世婚宠爱妻别逃

    因为一场意外,他们相识!然后他就对她宠上了天!“顾庭风,你脑婆说要把你的宝贝扳指卖了!”“嗯!没事,她高兴就好!”“顾庭风,你脑婆说要把你家所有贵重物品砸完”“让人护着点,小心瓷器割破了手!”“顾庭风,你脑婆把市长千金给打了”“再派二十个保镖去护着”“顾庭风,你脑婆说今天把你的子公司卖了几个”“没事,公司太多,卖点也好”“顾庭风,你脑婆说她把你也卖了”这下不淡定了,“胆子长肥了,我都敢卖了!!”