登陆注册
14730100000004

第4章

Whereof take you one quarter into France, And you withal shall make all Gallia shake.

If we, with thrice such powers left at home, Cannot defend our own doors from the dog, Let us be worried and our nation lose The name of hardiness and policy. KING HENRY V Call in the messengers sent from the Dauphin.

Exeunt some Attendants Now are we well resolved; and, by God's help, And yours, the noble sinews of our power, France being ours, we'll bend it to our awe, Or break it all to pieces: or there we'll sit, Ruling in large and ample empery O'er France and all her almost kingly dukedoms, Or lay these bones in an unworthy urn, Tombless, with no remembrance over them:

Either our history shall with full mouth Speak freely of our acts, or else our grave, Like Turkish mute, shall have a tongueless mouth, Not worshipp'd with a waxen epitaph.

Enter Ambassadors of France Now are we well prepared to know the pleasure Of our fair cousin Dauphin; for we hear Your greeting is from him, not from the king. First Ambassador May't please your majesty to give us leave Freely to render what we have in charge;Or shall we sparingly show you far off The Dauphin's meaning and our embassy? KING HENRY V We are no tyrant, but a Christian king;Unto whose grace our passion is as subject As are our wretches fetter'd in our prisons:

Therefore with frank and with uncurbed plainness Tell us the Dauphin's mind. First Ambassador Thus, then, in few.

Your highness, lately sending into France, Did claim some certain dukedoms, in the right Of your great predecessor, King Edward the Third.

In answer of which claim, the prince our master Says that you savour too much of your youth, And bids you be advised there's nought in France That can be with a nimble galliard won;You cannot revel into dukedoms there.

He therefore sends you, meeter for your spirit, This tun of treasure; and, in lieu of this, Desires you let the dukedoms that you claim Hear no more of you. This the Dauphin speaks. KING HENRY V What treasure, uncle? EXETER Tennis-balls, my liege. KING HENRY V We are glad the Dauphin is so pleasant with us;His present and your pains we thank you for:

When we have march'd our rackets to these balls, We will, in France, by God's grace, play a set Shall strike his father's crown into the hazard.

Tell him he hath made a match with such a wrangler That all the courts of France will be disturb'd With chaces. And we understand him well, How he comes o'er us with our wilder days, Not measuring what use we made of them.

We never valued this poor seat of England;And therefore, living hence, did give ourself To barbarous licence; as 'tis ever common That men are merriest when they are from home.

But tell the Dauphin I will keep my state, Be like a king and show my sail of greatness When I do rouse me in my throne of France:

For that I have laid by my majesty And plodded like a man for working-days, But I will rise there with so full a glory That I will dazzle all the eyes of France, Yea, strike the Dauphin blind to look on us.

And tell the pleasant prince this mock of his Hath turn'd his balls to gun-stones; and his soul Shall stand sore charged for the wasteful vengeance That shall fly with them: for many a thousand widows Shall this his mock mock out of their dear husbands;Mock mothers from their sons, mock castles down;And some are yet ungotten and unborn That shall have cause to curse the Dauphin's scorn.

But this lies all within the will of God, To whom I do appeal; and in whose name Tell you the Dauphin I am coming on, To venge me as I may and to put forth My rightful hand in a well-hallow'd cause.

So get you hence in peace; and tell the Dauphin His jest will savour but of shallow wit, When thousands weep more than did laugh at it.

Convey them with safe conduct. Fare you well.

Exeunt Ambassadors EXETER This was a merry message. KING HENRY V We hope to make the sender blush at it.

Therefore, my lords, omit no happy hour That may give furtherance to our expedition;For we have now no thought in us but France, Save those to God, that run before our business.

Therefore let our proportions for these wars Be soon collected and all things thought upon That may with reasonable swiftness add More feathers to our wings; for, God before, We'll chide this Dauphin at his father's door.

Therefore let every man now task his thought, That this fair action may on foot be brought.

同类推荐
热门推荐
  • 东乡族经济社会发展研究

    东乡族经济社会发展研究

    经济社会的发展,是民族振兴的关键,也是缩小民族之间发展的差距、有效解决民族问题的基础。因此,在我国现阶段,努力发展少数民族的经济社会各项事业,不仅是各少数民族自身繁荣、发展的需要,也是维护民族平等、民族团结、促进各民族共同繁荣进步的需要。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 逆袭女配:医品大小姐

    逆袭女配:医品大小姐

    不就是做了一个关于男配大大的梦吗?怎么一觉醒来就穿书了呢?一向相信科学的凤柠曦就觉得自己的世界观彻底崩塌了。不过没关系,既来之则安之,这个世界有自己心爱的男配大大,势必要把他追到手!可是,诶?不对啊,男配大人他不应该对女主至死不渝吗?他现在缠上她几个意思?一言不合就开车真的好吗?啊!她似乎知道了些什么不得了的秘密!她会不会被杀人灭口?在线等挺急的。这是一个几乎快崩塌的世界!【情节虚构,请勿模仿】
  • 梦里花落几度流年

    梦里花落几度流年

    举杯对月一场梦,掩面羞花两眉愁。点上一瓣心香,温一壶寂寂安年,听一场秋雨寒凉,看一场花事凄惨,赏一场白云漫卷。风潇雨潇红尘静美,花弄云弄世事纷纭。等一个归人等到白首,觅一个知己觅到天涯,念一个过客念到遗忘。
  • 仙中海

    仙中海

    凡世有江湖,江湖有财宝,有美色,有权利,有一怒红颜,也有荡气回肠,但江湖更有血色,有杀戮。修行没有江湖,却比江湖更加辽阔,宛若一片海,将江湖同时囊括,更加灿烂!欢迎来到仙海,修行之江湖,修行之河海!
  • 最强封神

    最强封神

    神,天生便掌控某一项天地法则,拥有永恒的寿命,俯瞰众生。可是,当神灵堕落、玩弄众生之时,便只能斩杀封印,以儆效尤!
  • 腹黑男神在我这

    腹黑男神在我这

    她的偶像竟然是如此的腹黑!她默默下决心,不再以他为偶像,而是敌人!但万万没想到,她却爱上了他……三年后两人再次相遇,让她已沉寂的心又拂动起来……【不弃坑】【宠文】
  • 无法自拔的深渊

    无法自拔的深渊

    缠绕死亡气息的单纯少女,在过去与现实的梦魇中寻找自己,探查真相,却落入不伦的爱恋。为了获得爱情,她逐渐坠入万劫不复的深渊。
  • 杨柳飘飞待我归

    杨柳飘飞待我归

    本文是一个架空王朝,!男女主角并非一见钟情。结局1对1!他是南治王之子,他是京城第一才子,他是京城的玉面公子!他是东治王之子,他肆无忌惮,他胆大妄为!他是西治王之子,他有才,他幽默,他搞笑,他邪魅!她只是依托在富商家中的一个无才女子!当她遇见他们,会如何?
  • 绯狱冒险者

    绯狱冒险者

    不一样的世界,不一样的心,却一样的危险,一样的丑陋。隐藏在罪恶的背后,是接口,亦或是理由?唯有冒险者,才能看破一切。