登陆注册
14728100000005

第5章 MY RECALL(1)

The public official reception was over. The sentence had been read, the name of Phorenice, the Empress, adored, and the new Viceroy installed with all that vast and ponderous ceremonial which had gained its pomp and majesty from the ages. Formally, I had delivered up the reins of my government; formally, Tatho had seated himself on the snake-throne, and had put over his neck the chain of gems which symbolised the supreme office; and then, whilst the drums and the trumpets made their proclamation of clamour, he had risen to his feet, for his first state progress round that gilded council chamber as Viceroy of the Province of Yucatan.

With folded arms and bended head, I followed him between the glittering lines of soldiers, and the brilliant throng of courtiers, and chiefs, and statesmen. The roof-beams quivered to the cries of "Long Live Tatho!" "Flourish the Empress!" which came forth as in duty bound, and the new ruler acknowledged the welcome with stately inclinations of the head. In turn he went to the three lesser thrones of the lesser governors--in the East, the North, and the South, and received homage from each as the ritual was; and I, the man whom his coming had deposed, followed with the prescribed meekness in his train.

It was a hard task, but we who hold the higher offices learn to carry before the people a passionless face. Once, twenty years before, these same fine obeisances had been made to me; now the Gods had seen fit to make fortune change. But as I walked bent and humbly on behind the heels of Tatho, though etiquette forbade noisy salutations to myself, it could not inhibit kindly glances, and these came from every soldier, every courtier, and every chief who stood there in that gilded hall, and they fell upon me very gratefully. It is not often the fallen meet such tender looks.

The form goes, handed down from immemorial custom, that on these great ceremonial days of changing a ruler, those of the people being present may bring forward petitions and requests; may make accusations against their retiring head with sure immunity from his vengeance; or may state their own private theories for the better government of the State in the future. I think it may be pardoned to my vanity if I record that not a voice was raised against me, or against any of the items of my twenty years of rule.

Nor did any speak out for alterations in the future. Yes, even though we made the circuit for the three prescribed times, all present showed their approval in generous silence.

Then, one behind the other, the new Viceroy and the old, we marched with formal step over golden tiles of that council hall beneath the pyramid, and the great officers of state left their stations and joined in our train; and at the farther wall we came to the door of those private chambers which an hour ago had been mine own.

Ah, well! I had no home now in any of those wondrous cities of Yucatan, and I could not help feeling a bitterness, though in sooth I should have been thankful enough to return to the Continent of Atlantis with my head still in its proper station.

Tatho gave his formal summons of "Open ye to the Viceroy,"which the ritual commands, and the slaves within sent the massive stone valves of the door gaping wide. Tatho entered, I at his heels; the others halted, sending valedictions from the threshold;and the valves of the door clanged on the lock behind us. We passed on to the chamber beyond, and then, when for the first time we were alone together, and the forced etiquette of courts was behind us, the new Viceroy turned with meekly folded arms, and bowed low before me.

"Deucalion," he said, "believe me that I have not sought this office. It was thrust upon me. Had I not accepted, my head would have paid forfeit, and another man--your enemy--would have been sent out as viceroy in your place. The Empress does not permit that her will shall ever be questioned.""My friend," I made answer, "my brother in all but blood, there is no man living in all Atlantis or her territories to whom I had liefer hand over my government. For twenty years now have Iruled this country of Yucatan, and Mexico beyond, first under the old King, and then as minister to this new Empress. I know my colony like a book. I am intimate with all her wonderful cities, with their palaces, their pyramids, and their people. I have hunted the beasts and the savages in the forests. I have built roads, and made the rivers so that they will carry shipping. Ihave fostered the arts and crafts like a merchant; I have discoursed, three times each day, the cult of the Gods with mine own lips. Through evil years and through good have I ruled here, striving only for the prosperity of the land and the strengthening of Atlantis, and I have grown to love the peoples like a father.

To you I bequeath them, Tatho, with tender supplications for their interests.""It is not I that can carry on Deucalion's work with Deucalion's power, but rest content, my friend, that I shall do my humble best to follow exactly on in your footsteps. Believe me, I came out to this government with a thousand regrets, but I would have died sooner than take your place had I known how vigorously the supplanting would trouble you.""We are alone here," I said, "away from the formalities of formal assemblies, and a man may give vent to his natural self without fear of tarnishing a ceremony. Your coming was something of the suddenest. Till an hour ago, when you demanded audience, I had thought to rule on longer; and even now I do not know for what cause I am deposed.""The proclamation said: 'We relieve our well-beloved Deucalion of his present service, because we have great need of his powers at home in our kingdom of Atlantis.'""A mere formality."Tatho looked uneasily round the hangings of the chamber, and drew me with him to its centre, and lowered his voice.

同类推荐
  • 海角续编

    海角续编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 庄靖先生遗集

    庄靖先生遗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金刚经鸠异

    金刚经鸠异

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说持句神咒经

    佛说持句神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • THE SIX ENNEADS

    THE SIX ENNEADS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 高冷皇后七岁半

    高冷皇后七岁半

    第一次见面,她就在浴池里以特别奇怪的姿势用自己肉嘟嘟的小手捏着他的下巴,“男人,想死么”某人毫不在意,轻笑一下,美的如妖孽一般“小皇后,我等你”
  • 天地之才

    天地之才

    有6位平凡的少年经历了不平凡的事情,经历了挫折和失败,也受到了感情上的迷惑,但都一一克服,从那个充满稚气的少年蜕变成了勇敢,坚强,为了朋友奋不顾身的人了,变成了千纸鹤大陆上的传奇。
  • 我的心灵鸡汤:哈伯德的人生剪贴簿

    我的心灵鸡汤:哈伯德的人生剪贴簿

    随便翻阅一下哈伯德的剪贴簿,你会从中信手拈来他所收集的励志美文、格言警句,人物和历史故事以及生活随笔。你便会意识到他是如何四处追寻他的目标,想像到他曾经涉足过的芳香的诗意之园,攀登过的思想之巅。正是他所追寻的目标指引他到达过古典文学的阿尔卑斯山谷,穿越过当代文学的森林与沼泽。读者将会在这里发现一份特别的智慧的营养美食。那些激励过哈伯德的文字也一定会使所有人心潮澎湃:那些鼓舞过、振奋这哈伯德的故事也一定会给所有人带来力量,去抵抗那些在平日里默默地侵蚀人们心灵的千篇一律的生活。
  • 1921谁主沉浮

    1921谁主沉浮

    讲述了1921年的中国,其混乱、其荒芜、其痛苦、其不幸,丝毫不亚于建安时代或安史之乱时期。对应着现实图景,文学家们的心也在地震、在燃烧、在冲突、在流血。
  • 人生谋略与理财高招

    人生谋略与理财高招

    本书是一本可使你一生成功富有的书,书中有不可不学的精彩谋略、起死回生的谋略、抓住机会的谋略、感恩的谋略、改变格局的高招、点石成金的高招、笨人的高招、扭转危局的高招、一块钱赚钱的高招、推销的高招、求职和升职的高招等。
  • 华夏禁地

    华夏禁地

    这是一本回忆录,从贺兰山神宫到昆仑鬼城,一个个千古谜团,一处处神秘禁地,到底是鬼神在作祟?还是人心的险恶?《华夏禁地》带你探索从未听过的诡异秘境,解开一个古今不为人知的谜团!
  • 谢谢你

    谢谢你

    如果,时间可以像我们走过的路那样,该有多好!那样的话芸生就算拼尽一切也要走回去,回到刚一打开门就看见马路对面凭空出现三轮车的那个早上,纵使万水千山!
  • 黎明机关什么的超讨厌

    黎明机关什么的超讨厌

    如您所见,这是一本中二冒险轻风战斗小说……大概……(高三,停更一年)
  • 公共经济与管理评论

    公共经济与管理评论

    本书共10篇文章,其中,《民主与自治相分离》、《民主听证的过程与逻辑》、《构建乡镇政府与村民自治和谐关系的思考》三篇文章主要聚焦基层组织的民主治理;《交通基础设施与区域经济一体化》、《发达国家地方政府债务管理的国际经验与借鉴》、《国内政府采购政策功能效应研究:综述与展望》、《地方政府施行“科技创新券”政策大有可为》四篇文章主要关注的是公共产品、地方政府采购、公债及债务管理问题;《我国新型农村社会养老保险制度的优化》、《中国地方政府卫生支出效率:1998—2011》、《国内外关于农村低保对象认定的经验与启示》三篇文章着重探讨了农村社会保障与卫生状况。
  • 回到村里去种田

    回到村里去种田

    九十年代的农村是整样一番光景呢?大大们是不是觉得生活压力太大了,跟我一起回到村里去种田吧……