登陆注册
14726000000011

第11章

"When we reached the Rue de Gres, my dandy looked about him with a circumspection and uneasiness that set me wondering. His face grew livid, flushed, and yellow, turn and turn about, and by the time that Gobseck's door came in sight the perspiration stood in drops on his forehead. We were just getting out of the cabriolet, when a hackney cab turned into the street. My companion's hawk eye detected a woman in the depths of the vehicle. His face lighted up with a gleam of almost savage joy; he called to a little boy who was passing, and gave him his horse to hold. Then we went up to the old bill discounter.

" 'M. Gobseck,' said I, 'I have brought one of my most intimate friends to see you (whom I trust as I would trust the Devil,' I added for the old man's private ear). 'To oblige me you will do your best for him (at the ordinary rate), and pull him out of his difficulty (if it suits your convenience).'

"M. de Trailles made his bow to Gobseck, took a seat, and listened to us with a courtier-like attitude; its charming humility would have touched your heart to see, but my Gobseck sits in his chair by the fireside without moving a muscle, or changing a feature. He looked very like the statue of Voltaire under the peristyle of the Theatre-Francais, as you see it of an evening; he had partly risen as if to bow, and the skull cap that covered the top of his head, and the narrow strip of sallow forehead exhibited, completed his likeness to the man of marble.

" 'I have no money to spare except for my own clients,' said he.

" 'So you are cross because I may have tried in other quarters to ruin myself?' laughed the Count.

" 'Ruin yourself!' repeated Gobseck ironically.

" 'Were you about to remark that it is impossible to ruin a man who has nothing?' inquired the dandy. 'Why, I defy you to find a better STOCK in Paris!' he cried, swinging round on his heels.

"This half-earnest buffoonery produced not the slightest effect upon Gobseck.

" 'Am I not on intimate terms with the Ronquerolles, the Marsays, the Franchessinis, the two Vandenesses, the Ajuda-Pintos,--all the most fashionable young men in Paris, in short? A prince and an ambassador (you know them both) are my partners at play. I draw my revenues from London and Carlsbad and Baden and Bath. Is not this the most brilliant of all industries!'

" 'True.'

" 'You make a sponge of me, begad! you do. You encourage me to go and swell myself out in society, so that you can squeeze me when I am hard up; but you yourselves are sponges, just as I am, and death will give you a squeeze some day.'

" 'That is possible.'

" 'If there were no spendthrifts, what would become of you? The pair of us are like soul and body.'

" 'Precisely so.'

" 'Come, now, give us your hand, Grandaddy Gobseck, and be magnanimous if this is "true" and "possible" and "precisely so." '

" 'You come to me,' the usurer answered coldly, 'because Girard, Palma, Werbrust, and Gigonnet are full up of your paper; they are offering it at a loss of fifty per cent; and as it is likely they only gave you half the figure on the face of the bills, they are not worth five-and-twenty per cent of their supposed value. I am your most obedient! Can I in common decency lend a stiver to a man who owes thirty thousand francs, and has not one farthing?' Gobseck continued.

'The day before yesterday you lost ten thousand francs at a ball at the Baron de Nucingen's.'

" 'Sir,' said the Count, with rare impudence, 'my affairs are no concern of yours,' and he looked the old man up and down. 'A man has no debts till payment is due.'

" 'True.'

" 'My bills will be duly met.'

" 'That is possible.'

" 'And at this moment the question between you and me is simply whether the security I am going to offer is sufficient for the sum Ihave come to borrow.'

" 'Precisely.'

"A cab stopped at the door, and the sound of wheels filled the room.

" 'I will bring something directly which perhaps will satisfy you,'

cried the young man, and he left the room.

" 'Oh! my son,' exclaimed Gobseck, rising to his feet, and stretching out his arms to me, 'if he has good security, you have saved my life.

It would be the death of me. Werbrust and Gigonnet imagined that they were going to play off a trick on me; and now, thanks to you, I shall have a good laugh at their expense to-night.'

"There was something frightful about the old man's ecstasy. It was the one occasion when he opened his heart to me; and that flash of joy, swift though it was, will never be effaced from my memory.

" 'Favor me so far as to stay here,' he added. 'I am armed, and a sure shot. I have gone tiger-hunting, and fought on the deck when there was nothing for it but to win or die; but I don't care to trust yonder elegant scoundrel.'

"He sat down again in his armchair before his bureau, and his face grew pale and impassive as before.

" 'Ah!' he continued, turning to me, 'you will see that lovely creature I once told you about; I can hear a fine lady's step in the corridor; it is she, no doubt;' and, as a matter of fact, the young man came in with a woman on his arm. I recognized the Countess, whose levee Gobseck had described for me, one of old Goriot's two daughters.

"The Countess did not see me at first; I stayed where I was in the window bay, with my face against the pane; but I saw her give Maxime a suspicious glance as she came into the money-lender's damp, dark room.

So beautiful she was, that in spite of her faults I felt sorry for her. There was a terrible storm of anguish in her heart; her haughty, proud features were drawn and distorted with pain which she strove in vain to disguise. The young man had come to be her evil genius. Iadmired Gobseck, whose perspicacity had foreseen their future four years ago at the first bill which she endorsed.

" 'Probably,' said I to myself, 'this monster with the angel face controls every possible spring of action in her: rules her through vanity, jealousy, pleasure, and the current of life in the world.' "The Vicomtesse de Grandlieu broke in on the story.

同类推荐
  • 慎子

    慎子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 啸旨

    啸旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 陇蜀余闻

    陇蜀余闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说乐想经

    佛说乐想经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Foreigner

    The Foreigner

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 网游之一箭穿天

    网游之一箭穿天

    速刷副本,虐杀BOSS!什么风骚的走位,什么神级意识,被我的普通攻击射到都是渣,且看我一箭穿天站撸到天明!当你还在为猎杀巨龙而喜悦时,我只是笑而不语!
  • 悠然记

    悠然记

    林住联合同事耍了老板一顿,终于成功辞职回老家。本来想着过农妇山泉有点田的日子,却意外得到了镇国至宝九鼎,其内自成空间。从此生活过的水深火热,想吃饭可以啃百年人参,想洗澡就用灵泉。只不过林住说:“其实我就想过农妇山泉有点田的生活。“
  • 伴兽人

    伴兽人

    单身爸爸何傲仗着防御无敌在异界带孩子的故事。
  • 魔剑录

    魔剑录

    三世情緣,輪回之苦,為紅顏笑,一夜白發,夢十年,舍身入魔道……真愛難絕,悲苦一生,淚為誰落,心為誰碎,半生緣,無怨也無悔……一把魔劍,劃開萬仗天幕,留下千堆白骨……一把魔刀,劈開塵埃浮世,斬落萬段情絲……劍指三界,非我逆天,乃天逆我!刀問六道,天之轎子,誰與爭鋒!看人間大道,成劍者天道,塵埃落定,回首天地,劍已倦,刀已乏……笑天下,恩怨情仇痴人說夢何時才休罷.看紅塵,伊人飄飄茶花留香不問世間事.浪天涯,輕風伴雲片片枯葉,天地自在胸中.聞花香,曇花一現為誰開,不為痴情為花香.
  • 梦蝶少女:倾城妖孽惑君心

    梦蝶少女:倾城妖孽惑君心

    她,神界最宠小公主。被自己身边婢女陷害,险些成魔,祸害大半神界。一魂二魄进入凡间,二魂五魄进入异时空。他,暗界至尊,腹黑,冷血。他遇上她,命里一根红线牵起他们。当她回归原位,再次羽化成仙,成为神界小公主。补偿神界所损所失后,带着心爱之人,爱情的结晶,与好姐妹,她夫君,再次傲视天下。
  • 娇妻有点甜,我的老公是医生

    娇妻有点甜,我的老公是医生

    他是全市的一把刀,高高在上,冷心冷面,他用恶毒的语言说着:“冬雪啊,你这么无趣,你男人不劈腿就怪了,谁会喜欢你啊。”冬雪用最锐利的语言咒骂他:“人渣。”她本以为这辈子不会在见到他。他却突然站在她的面前有一种鄙夷的眼神嘲讽她:“冬雪啊,你这种女人就能和老男人在一起,他无能,你冷淡,多好,绝配。”他人前救死扶伤,背后毒舌腹黑。他将冬雪从泥沼中拉出来,却将她桎梏在了他的身边。他的喜怒无常,他的冷血,他的无情,有一天冬雪发现自己竟然无可救药的爱上了他。当一张验孕单放在他的手里,却看到他冷冷的说道:“打掉,然后分手吧。“后来,她抱着孩子身边站着另一个男子微笑着看他:“浩浩,叫大伯。”
  • 护美邪神

    护美邪神

    万花丛中过,片叶不沾身。一个号称死神的男人,带着百人的死亡之谜,九死一生回归都市寻仇,却与一对极品双胞胎合租,复仇的人生,热血的青春,神一样的男人,踏上杀手之王的巅峰人生!
  • 王俊凯之冷酷女王

    王俊凯之冷酷女王

    一项冷酷无比的冷云,遇见他会有什么感觉??尽情期待《王俊凯之冷酷女王》!
  • 道德真经三解

    道德真经三解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 嫡女重生之凤乱天下

    嫡女重生之凤乱天下

    前世,她为爱付出一切,放下尊严,下嫁给傻子,只为助心爱之人登上最高位。一剑穿心,才发现自己的真情不过是一场笑柄。众叛亲离,唯有他不离不弃,护她于身下,被人践踏而死。一朝重生,她不复柔情,心狠手辣,只为复仇。再次相遇,她只想默默守护,然而,当他不再痴傻,霸气归来,她又该作何选择,是离开,还是携手并肩,傲视天下。。。(本文纯属虚构)