登陆注册
14725700000047

第47章 CHAUCER'S LIFE AND WORKS.(30)

Of course it is always necessary to be cautious before asserting any apparent addition of Chaucer's to be his own invention. Thus, in the "Merchant's Tale," the very naughty plot of which is anything but original, it is impossible to say whether such is the case with the humorous competition of advice between Justinus and Placebo, ("Placebo"seems to have been a current term to express the character or the ways of "the too deferential man." "Flatterers be the Devil's chaplains, that sing aye Placebo."--"Parson's Tale."), or with the fantastic machinery in which Pluto and Proserpine anticipate the part played by Oberon and Titania in "A Midsummer Night's Dream." On the other hand, Chaucer is capable of using goods manifestly borrowed or stolen for a purpose never intended in their original employment. Puck himself must have guided the audacious hand which could turn over the leaves of so respected a Father of the Church as St. Jerome, in order to derive from his treatise "On Perpetual Virginity" materials for the discourse on matrimony delivered, with illustrations essentially her own, by the "Wife of Bath."Two only among these "Tales" are in prose--a vehicle of expression, on the whole, strange to the polite literature of the pre-Renascence ages--but not both for the same reason. The first of these "Tales" is told by the poet himself, after a stop has been unceremoniously put upon his recital of the "Ballad of Sir Thopas" by the Host. The ballad itself is a fragment of straightforward burlesque, which shows that in both the manner and the metre (Dunbar's burlesque ballad of "Sir Thomas Norray" is in the same stanza) of ancient romances, literary criticism could even in Chaucer's days find its opportunities for satire, though it is going rather far to see in "Sir Thopas" a predecessor of "Don Quixote." The "Tale of Meliboeus" is probably an English version of a French translation of Albert of Brescia's famous "Book of Consolation and Counsel," which comprehends in a slight narrative framework a long discussion between the unfortunate Meliboeus, whom the wrongs and sufferings inflicted upon him and his have brought to the verge of despair, and his wise helpmate, Dame Prudence. By means of a long argumentation propped up by quotations (not invariably assigned with conscientious accuracy to their actual source)from "The Book," Seneca, "Tullius," and other authors, she at last persuades him not only to reconcile himself to his enemies, but to forgive them, even as he hopes to be forgiven. And thus the Tale well bears out the truth impressed upon Meliboeus by the following ingeniously combined quotation:--And there said once a clerk in two verses: What is better than gold?

Jasper. And what is better than jasper? Wisdom. And what is better than wisdom? Woman. And what is better than woman? No thing.

Certainly, Chaucer gave proof of consummate tact and taste, as well as of an unaffected personal modesty, in assigning to himself as one of the company of pilgrims, instead of a tale bringing him into competition with the creatures of his own invention, after his mocking ballad has served its turn, nothing more ambitious than a version of a popular discourse--half narrative, half homily--in prose. But a question of far greater difficulty and moment arises with regard to the other prose piece included among the "Canterbury Tales." Of these the so-called "Parson's Tale" is the last in order of succession. Is it to be looked upon as an integral part of the collection; and, if so, what general and what personal significance should be attached to it?

As it stands, the long tractate or sermon (partly adapted from a popular French religious manual), which bears the name of the "Parson's Tale," is, if not unfinished, at least internally incomplete. It lacks symmetry, and fails entirely to make good the argument or scheme of divisions with which the sermon begins, as conscientiously as one of Barrow's. Accordingly, an attempt has been made to show that what we have is something different from the "meditation" which Chaucer originally put into his "Parson's"mouth. But, while we may stand in respectful awe of the German daring which, whether the matter in hand be a few pages of Chaucer, a Book of Homer, or a chapter of the Old Testament, is fully prepared to show which parts of each are mutilated, which interpolated, and which transposed, we may safely content ourselves, in the present instance, with considering the preliminary question. A priori, is there sufficient reason for supposing any transpositions, interpolations, and mutilations to have been introduced into the "Parson's Tale"? The question is full of interest;for while, on the one hand, the character of the "Parson" in the "Prologue" has been frequently interpreted as evidence of sympathy on Chaucer's part with Wycliffism, on the other hand, the "Parson's Tale," in its extant form, goes far to disprove the supposition that its author was a Wycliffite.

同类推荐
热门推荐
  • 教主,请赐教

    教主,请赐教

    一朝穿越,却成为废柴。虽是公主,却为天下人耻笑。离家出走,却遇上奇葩教主。话不多说,教主,请赐教吧!
  • 千金小姐出走记

    千金小姐出走记

    从小,就享受着最好的物质生活,所以,她厌倦了!告诉爸爸自己想要一个人去外面生活,但是,这么疼爱女儿的他会舍得吗?可是···她只是要体验体验生活啊,她也没说要体验爱情的啊,可是为什么,偏偏爱上我。还有,为什么,我好像也爱上他了,还是很深深的那种,于是,从此,她就更加没有自由。好吧,她也甘愿了,谁叫她爱他,谁叫他是老大,谁叫他混黑道····
  • 新编年史

    新编年史

    未来和过去交织,因果循环,地球因此遭受劫难。人类不仅要面对人性黑暗的一面,还要面对古老生物的攻击和外星智慧体的威胁。是同归于尽还是杀出一条血路,很难抉择....
  • 次元旅者的二次元日常

    次元旅者的二次元日常

    本书是假面骑士×LoveLive×各种乱入的同人,前面假面骑士装逼,看不惯的可从第14章开始。毒点须知:①主角全能、无敌,想看成长的故事,去看前传……虽然还没有写出来。②后宫,接受不了的不要进来。③为了装逼而装逼,因此会有明明对于自己是简单的关卡,硬是要用困难打法通关的剧情。④小白文,不要试图寻找什么逻辑和现实。⑤本书的最终解释权归作者所有。⑥人气偶像最终变成名为卡面来打的英雄?慎入!慎入!
  • 最具影响力的发明始祖(下)

    最具影响力的发明始祖(下)

    本书主要总结了最具影响了的发明始祖。缪尔·莫尔斯、威廉·汤姆孙、阿尔弗莱德·诺贝尔、威廉·亨利·柏琴、乔治·威斯汀豪斯、亚历山大·贝尔、托马斯·爱迪生、卡茂林·昂尼斯、鲁道夫·狄塞尔、亚·斯·波波夫等人物。
  • 那年花开夏未半

    那年花开夏未半

    匆匆一瞥,心悦君心君不知。转身之后,那年花开夏未半。
  • 绝宠:毒医王妃

    绝宠:毒医王妃

    她,凭借一手毒术医术,在组织里可谓人见人畏,一次任务失败,一朝穿越成将军府里不受宠的嫡女。传言将军府嫡女无貌无颜,无才无德,更是一个将要不久于人世的病秧子!——然,传言皆狗屁!一手医术堪比华佗在世,一手毒术毒遍天下,风华绝代众人为之倾倒!他说:“十里红妆,江山为聘;风华绝代,此生只为她倾倒!”
  • 潜伏者1936:抗日谍战风云

    潜伏者1936:抗日谍战风云

    一九三六年,因为红军到达陕北国军尾随进剿,西安成为全国焦点城市,也是中统、军统、中共特科、日本人、中央军、东北军、西北军各方情报特工人员争夺的前沿。把持着西安军政的张学良、杨虎城,倾向抗日同情共党,使这里成了地下共党的天堂。老奸巨猾的军统特派员齐北,发现省党部总干事武伯英,酷似三年前被自己在上海杀掉的共党潜谍武仲明,手段毒辣的调查处长胡汉良告知他们原是孪生兄弟……在特工学校武伯英表现突出,飞快掌握了许多特工技能,似乎有特工天赋。这也引起了齐北的怀疑,着手调查当年武仲明是否被狸猫换太子解救出来,会不会是冒充其孪生哥哥活在人世……
  • 缕蝶

    缕蝶

    “引血相印,羁绊一生。”这是他们的初逢;“陌化蝶杀,歌流天下”这是他们的永恒。人人皆知,华清搭档陌有歌,男子邪魅惑世,女子清冷绝城……生死游离间,是谁嘴角含笑,摇曳十里春风。又是谁,眸间若星,温暖三续三生。经历了十年光阴,才发现爱原来一直在这里。那么,此后,若隔千山万水,我寻你;若离天上人间,我陪你……吹叶歌声趟过四季,蝴蝶纷飞流连花地,浮生若梦多几徐,却总有彼此的身影陪伴自己。“世间只他一人,视我如命!”“天地仅她一人,愿与我厮守相依!”
  • 书与艺术

    书与艺术

    本书为“书文化”系列读本之一,是围绕“书与艺术”展开的读书随笔。从艺术欣赏的角度,通过诸多艺术大家对音乐、绘画、舞蹈等的亲身讲述以及作者对身边艺术的感悟,将读者带入艺术类书籍所独具的浓厚的艺术氛围,体验至美的艺术境界,领略伟大的艺术精神、艺术情操和艺术精髓。