登陆注册
14723900000001

第1章

Narrative of the Captivity and Restoration of Mrs. Mary Rowlandson The sovereignty and goodness of GOD, together with the faithfulness of his promises displayed, being a narrative of the captivity and restoration of Mrs. Mary Rowlandson, commended by her, to all that desires to know the Lord's doings to, and dealings with her. Especially to her dear children and relations. The second Addition [sic] Corrected and amended.

Written by her own hand for her private use, and now made public at the earnest desire of some friends, and for the benefit of the afflicted. Deut. 32.39. See now that I, even I am he, and there is no god with me, I kill and I make alive, I wound and Iheal, neither is there any can deliver out of my hand.

On the tenth of February 1675, came the Indians with great numbers upon Lancaster: their first coming was about sunrising;hearing the noise of some guns, we looked out; several houses were burning, and the smoke ascending to heaven. There were five persons taken in one house; the father, and the mother and a sucking child, they knocked on the head; the other two they took and carried away alive. There were two others, who being out of their garrison upon some occasion were set upon; one was knocked on the head, the other escaped; another there was who running along was shot and wounded, and fell down; he begged of them his life, promising them money (as they told me) but they would not hearken to him but knocked him in head, and stripped him naked, and split open his bowels. Another, seeing many of the Indians about his barn, ventured and went out, but was quickly shot down. There were three others belonging to the same garrison who were killed; the Indians getting up upon the roof of the barn, had advantage to shoot down upon them over their fortification. Thus these murderous wretches went on, burning, and destroying before them.

At length they came and beset our own house, and quickly it was the dolefulest day that ever mine eyes saw. The house stood upon the edge of a hill; some of the Indians got behind the hill, others into the barn, and others behind anything that could shelter them; from all which places they shot against the house, so that the bullets seemed to fly like hail; and quickly they wounded one man among us, then another, and then a third.

About two hours (according to my observation, in that amazing time) they had been about the house before they prevailed to fire it (which they did with flax and hemp, which they brought out of the barn, and there being no defense about the house, only two flankers at two opposite corners and one of them not finished); they fired it once and one ventured out and quenched it, but they quickly fired it again, and that took. Now is the dreadful hour come, that I have often heard of (in time of war, as it was the case of others), but now mine eyes see it. Some in our house were fighting for their lives, others wallowing in their blood, the house on fire over our heads, and the bloody heathen ready to knock us on the head, if we stirred out. Now might we hear mothers and children crying out for themselves, and one another, "Lord, what shall we do?" Then I took my children (and one of my sisters', hers) to go forth and leave the house: but as soon as we came to the door and appeared, the Indians shot so thick that the bullets rattled against the house, as if one had taken an handful of stones and threw them, so that we were fain to give back. We had six stout dogs belonging to our garrison, but none of them would stir, though another time, if any Indian had come to the door, they were ready to fly upon him and tear him down. The Lord hereby would make us the more acknowledge His hand, and to see that our help is always in Him. But out we must go, the fire increasing, and coming along behind us, roaring, and the Indians gaping before us with their guns, spears, and hatchets to devour us. No sooner were we out of the house, but my brother-in-law (being before wounded, in defending the house, in or near the throat)fell down dead, whereat the Indians scornfully shouted, and hallowed, and were presently upon him, stripping off his clothes, the bullets flying thick, one went through my side, and the same (as would seem) through the bowels and hand of my dear child in my arms. One of my elder sisters' children, named William, had then his leg broken, which the Indians perceiving, they knocked him on [his] head. Thus were we butchered by those merciless heathen, standing amazed, with the blood running down to our heels. My eldest sister being yet in the house, and seeing those woeful sights, the infidels hauling mothers one way, and children another, and some wallowing in their blood:

and her elder son telling her that her son William was dead, and myself was wounded, she said, "And Lord, let me die with them,"which was no sooner said, but she was struck with a bullet, and fell down dead over the threshold. I hope she is reaping the fruit of her good labors, being faithful to the service of God in her place. In her younger years she lay under much trouble upon spiritual accounts, till it pleased God to make that precious scripture take hold of her heart, "And he said unto me, my Grace is sufficient for thee" (2 Corinthians 12.9). More than twenty years after, I have heard her tell how sweet and comfortable that place was to her. But to return: the Indians laid hold of us, pulling me one way, and the children another, and said, "Come go along with us"; I told them they would kill me: they answered, if I were willing to go along with them, they would not hurt me.

Oh the doleful sight that now was to behold at this house!

同类推荐
热门推荐
  • 我的温柔男友

    我的温柔男友

    男主和女主的爱情故事为主,虐少甜多,喜欢就请进来看看吧~
  • 宋词

    宋词

    宋词是一种新体诗歌,宋代盛行的一种汉族文学体裁,标志宋代文学的最高成就。宋词句子有长有短,便于歌唱。因是合乐的歌词,故又称曲子词、乐府、乐章、长短句、诗余、琴趣等。始于汉,定型于唐、五代,盛于宋。宋词是中国古代汉族文学皇冠上光辉夺目的明珠,在古代汉族文学的阆苑里,她是一座芬芳绚丽的园圃。她以姹紫嫣红、千姿百态的神韵,与唐诗争奇,与元曲斗艳,历来与唐诗并称双绝,都代表一代文学之盛。后有同名书籍《宋词》。
  • 最初底线

    最初底线

    一场横跨数百年的精密布局。一次来自数百年后的决意守护。当然,还有——复仇!虚空之中被唤醒的星球意志,在夹缝中求生的人和一路行来身后淌着血的新生空间!一路行来,无数强者倒在他的脚下,为他的强大做上不容置疑的脚注!当然,还有兄弟,还有爱人。如果有一天,你能来到这个空间,你一定会听到他们的故事。他们的成长和幼稚、善良和恶毒。还好,一切还草创未就,你,准备好了吗?和苏铎一起,撑起这草创未就的空间——里墟!和苏铎一起,守护一个身为生活在此间的人类最后的底线!
  • 妈呀玛雅之炉火

    妈呀玛雅之炉火

    简介玛雅预言中的灾难悄然到来,各国政府为安定民心封锁消息,贫民百姓毫无防备。全球性灾难一波波的袭来,集体性恐慌又将席卷全球,正确了解玛雅才可能活下去。贫嘴饭店老板和他爱逗壳子的两位好友,互相依靠挺过灾难,危难之时不忘救人。然而,正当人们庆幸劫后余生的时侯,更大的灾难发生了......玛雅预言原文,玛雅人的来历,玛雅发达的科技,玛雅失落的星球,玛雅的时空飞船壁画,一切秘密的答案,都在故事里。我来自2042,冰雪覆盖之下的--长春......我需要你的帮助......
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 无往不胜

    无往不胜

    有幸走过三生路,跨越时间的长短,最终到达成神的彼岸。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 妖怪传说时空跳跃者

    妖怪传说时空跳跃者

    我,司徒源,身上流着的是最纯正的恶魔族血统,每一天都生活得枯燥乏味。但某天我起来,发现自己却莫名奇妙死了,而且人们知道我撒手尘寰,竟然还很高兴!后来,由于我不知道杀死我的人是谁,所以冥界使者不让我轮回转世,强迫我参加他们新推出的计划——「一年时间,改写人生」。于是,我回到一年前,决定不但要揪出凶手,还要改善我的人际关系!不过当我努力改写自己的人生,却让我认识到她,可是她身上流着的是最纯正的天使族血统,恶魔与天使,本身就是互相制衡的角色。连谈天都成问题,更莫说是恋爱了。在这个扭曲的时空中,我跟她会否只是擦身而过?
  • 安星的你好

    安星的你好

    我们只是再对时间遇到了不该遇到的人。我们只是在对的时间爱上了不该爱的人。其实我们都只是希望尚好的青春刚刚好有你其实我们都只是用几年或者十几年来换一个心底永久的记忆。在这个即将完结的夏天。我爱的你们。往后也请你们好好的。痛哭也好。傻笑也罢。我想我许多年以后。还会拿着旧相册。还会怀念那一年的兵荒马乱。
  • 细节决定人生

    细节决定人生

    励志就是勉励自己勤奋向学,集中心思致力于某种事业。志,就是心愿所往,心之所向,是未表露出来的长远的打算。汉代班固《白虎通·谏诤》里“励志忘生,为君不避丧生”的话,讲的就是这个意思。励志是一门学问,这门学问应该从小学起,终生不辍。