登陆注册
14721800000093

第93章

And here it would be easy to describe the company which arrived, and make display of antiquarian lore. Now we would represent a cavalcade of knights arriving, with their pages carrying their shining helms of gold, and the stout esquires, bearers of lance and banner. Anon would arrive a fat abbot on his ambling pad, surrounded by the white-robed companions of his convent. Here should come the gleemen and jonglers, the minstrels, the mountebanks, the party-colored gipsies, the dark-eyed, nut-brown Zigeunerinnen; then a troop of peasants chanting Rhine-songs, and leading in their ox-drawn carts the peach-cheeked girls from the vine-lands. Next we would depict the litters blazoned with armorial bearings, from between the broidered curtains of which peeped out the swan-like necks and the haughty faces of the blond ladies of the castles. But for these descriptions we have not space; and the reader is referred to the account of the tournament in the ingenious novel of "Ivanhoe," where the above phenomena are described at length. Suffice it to say, that Otto and his companions arrived at the town of Cleves, and, hastening to a hostel, reposed themselves after the day's march, and prepared them for the encounter of the morrow.

That morrow came: and as the sports were to begin early, Otto and his comrades hastened to the field, armed with their best bows and arrows, you may be sure, and eager to distinguish themselves; as were the multitude of other archers assembled. They were from all neighboring countries--crowds of English, as you may fancy, armed with Murray's guide-books, troops of chattering Frenchmen, Frankfort Jews with roulette-tables, and Tyrolese, with gloves and trinkets--all hied towards the field where the butts were set up, and the archery practice was to be held. The Childe and his brother archers were, it need not be said, early on the ground.

But what words of mine can describe the young gentleman's emotion when, preceded by a band of trumpets, bagpipes, ophicleides, and other wind instruments, the Prince of Cleves appeared with the Princess Helen, his daughter? And ah! what expressions of my humble pen can do justice to the beauty of that young lady? Fancy every charm which decorates the person, every virtue which ornaments the mind, every accomplishment which renders charming mind and charming person doubly charming, and then you will have but a faint and feeble idea of the beauties of her Highness the Princess Helen. Fancy a complexion such as they say (I know not with what justice) Rowland's Kalydor imparts to the users of that cosmetic; fancy teeth to which orient pearls are like Wallsend coals; eyes, which were so blue, tender, and bright, that while they run you through with their lustre, they healed you with their kindness; a neck and waist, so ravishingly slender and graceful, that the least that is said about them the better; a foot which fell upon the flowers no heavier than a dew-drop--and this charming person set off by the most elegant toilet that ever milliner devised! The lovely Helen's hair (which was as black as the finest varnish for boots) was so long, that it was borne on a cushion several yards behind her by the maidens of her train; and a hat, set off with moss-roses, sunflowers, bugles, birds-of-paradise, gold lace, and pink ribbon, gave her a distingue air, which would have set the editor of the Morning Post mad with love.

It had exactly the same effect upon the noble Childe of Godesberg, as leaning on his ivory bow, with his legs crossed, he stood and gazed on her, as Cupid gazed on Psyche. Their eyes met: it was all over with both of them. A blush came at one and the same minute budding to the cheek of either. A simultaneous throb beat in those young hearts! They loved each other for ever from that instant.

Otto still stood, cross-legged, enraptured, leaning on his ivory bow; but Helen, calling to a maiden for her pocket-handkerchief, blew her beautiful Grecian nose in order to hide her agitation.

Bless ye, bless ye, pretty ones! I am old now; but not so old but that I kindle at the tale of love. Theresa MacWhirter too has lived and loved. Heigho!

Who is yon chief that stands behind the truck whereon are seated the Princess and the stout old lord, her father? Who is he whose hair is of the carroty hue? whose eyes, across a snubby bunch of a nose, are perpetually scowling at each other; who has a hump-back and a hideous mouth, surrounded with bristles, and crammed full of jutting yellow odious teeth. Although he wears a sky-blue doublet laced with silver, it only serves to render his vulgar punchy figure doubly ridiculous; although his nether garment is of salmon-colored velvet, it only draws the more attention to his legs, which are disgustingly crooked and bandy. A rose-colored hat, with towering pea-green ostrich-plumes, looks absurd on his bull-head;and though it is time of peace, the wretch is armed with a multiplicity of daggers, knives, yataghans, dirks, sabres, and scimitars, which testify his truculent and bloody disposition. 'Tis the terrible Rowski de Donnerblitz, Margrave of Eulenschreckenstein.

Report says he is a suitor for the hand of the lovely Helen. He addresses various speeches of gallantry to her, and grins hideously as he thrusts his disgusting head over her lily shoulder. But she turns away from him! turns and shudders--ay, as she would at a black dose!

Otto stands gazing still, and leaning on his bow. "What is the prize?" asks one archer of another. There are two prizes--a velvet cap, embroidered by the hand of the Princess, and a chain of massive gold, of enormous value. Both lie on cushions before her.

"I know which I shall choose, when I win the first prize," says a swarthy, savage, and bandy-legged archer, who bears the owl gules on a black shield, the cognizance of the Lord Rowski de Donnerblitz.

"Which, fellow?" says Otto, turning fiercely upon him.

同类推荐
热门推荐
  • 卿本纨绔:坐拥江山美男

    卿本纨绔:坐拥江山美男

    爷爷逼婚,她非常明智的在婚礼当天抛下从小穿着一条裤子的未婚夫,自个儿远走高飞。还没来的及闯荡江湖,打遍天下无敌手。某女就很憋屈的穿越了。她是北国侯爷之女,纨绔好色。当她附身到她身上,又会掀起怎样的风波?
  • 霸道总裁的小娇妻

    霸道总裁的小娇妻

    五年,他和她的分手契约,五年后他和她的相知相守。五年,他和她的生死离别,五年后他和她的重逢,她却忘却一切。十年换来两人的相守一生,这就是缘分使然吧。或许她的一生中注定只是他,或许她的一生中注定只是她……
  • 瑤峰集

    瑤峰集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 火澜

    火澜

    当一个现代杀手之王穿越到这个世界。是隐匿,还是崛起。一场血雨腥风的传奇被她改写。一条无上的强者之路被她踏破。修斗气,炼元丹,收兽宠,化神器,大闹皇宫,炸毁学院,打死院长,秒杀狗男女,震惊大陆。无止尽的契约能力,上古神兽,千年魔兽,纷纷前来抱大腿,惊傻世人。她说:在我眼里没有好坏之分,只有强弱之分,只要你能打败我,这世间所有都是你的,打不败我,就从这世间永远消失。她狂,她傲,她的目标只有一个,就是凌驾这世间一切之上。三国皇帝,魔界妖王,冥界之主,仙界至尊。到底谁才是陪着她走到最后的那个?他说:上天入地,我会陪着你,你活着,有我,你死,也一定有我。本文一对一,男强女强,强强联手,不喜勿入。
  • 天下有妖

    天下有妖

    历史,就是由一个又一个传奇故事组成的,包括:一颗天外陨石……一把叫“黑夜”的刀……一个命如沙尘的女子……一只银毛炽焰小虎……一封只剩下一半的遗书……还有什么呢?等待你揭晓……《天下有妖》,你看妖不妖?
  • 幽冥速递

    幽冥速递

    幽冥速递员工守则中有一条:若有快件没有送信地址,定要原地烧掉,否则出事概不负责!我是为死人工作的快递员,如果没有被一个女人强了,恐怕我永远都无法想象,在我的身边,全都不是……
  • 王的彪悍宠妻

    王的彪悍宠妻

    一觉醒来,最美军花变成已婚少妇。传言她的王爷夫君自幼顽疾缠身,智弱体虚。这种不负责任的话到底是那个混蛋说的,这个男人简直就是腹黑界的鼻祖,明明可以翻手为云覆手为雨,却给她装傻卖萌扮无辜,忍无可忍,老娘要休夫!【情节虚构,请勿模仿】
  • 幸存者语录

    幸存者语录

    我很难说,现在的我处于一个怎样的状态,复杂,迷茫,希望与绝望交织。我很不愿意提起这段经历,但如果我们这群人在某天突然死去,那么这一切都将被抹杀在时光的海洋中,没有人会记得或是提起,一切的痛苦与牺牲都将毫无意义。说来很讽刺,原本最不该活下来的我最终偏偏活了下来,成为这个故事的记叙者,以文字的方式来向大家叙述别人的生死与价值。我不能说,这对我来讲是幸或不幸,存者且偷生,死者长已矣。对于死者来讲,一切在闭眼的那一瞬间就已经没有失去了必要的价值,而对于我这样活着的人来讲,噩梦才刚刚开始。让我与你们分享我的故事,同时也为回忆那些一路与我同行的人,回忆美丽的藏北高原,回忆那些未知历史文明的遗迹。
  • 至凌闯荡

    至凌闯荡

    为了解救自己的父亲,高贵的狼族王子来到地球成为凌家大少爷,开始了自己的征途,与各类敌人斗智斗勇,花样百出,走上了注定不平凡的救父之路!
  • 中国现当代文学名著解读

    中国现当代文学名著解读

    鲁迅一生都在探讨改造国民性的问题,他的《呐喊》、《彷徨》就是改造国民灵魂的艺术实践。通过描写农民和知识分子,来揭示现代中国社会的风貌和时代精神,形象地总结了辛亥革命失败的教训,为中国社会变革提供了一幅幅惊心动魄的历史画面。