登陆注册
14363000000096

第96章

The Princess saw that in the evenings Kitty read a French Testament that Madame Stahl had given her - a thing she had never done before; that she avoided society acquaintances and associated with the sick people who were under Varenka's protection, and especially one poor family, that of a sick painter, Petrov. Kitty was unmistakably proud of playing the part of a sister of mercy in that family. All this was well enough, and the Princess had nothing to say against it, especially as Petrov's wife was a perfectly respectable woman, and that the German Princess, noticing Kitty's devotion, praised her, calling her an angel of consolation. All this would have been very well, if there had been no exaggeration. But the Princess saw that her daughter was rushing into extremes, and so indeed she told her.

` Il ne faut jamais rien outrer ,' she said to her.

Her daughter made her no reply, but in her heart she thought that one could not talk about exaggeration where Christianity was concerned.

What exaggeration could there be in the practice of a doctrine wherein one was bidden to turn the other cheek when one was smitten, and give one's shirt if one's coat were taken? But the Princess disliked this exaggeration, and disliked even more the fact that she felt her daughter did not care to show her all her heart. Kitty did in fact conceal her new views and feelings from her mother. She concealed them not because she did not respect or did not love her mother, but simply because she was her mother. She would have revealed them to anyone sooner than to her mother.

`How is it Anna Pavlovna's not been to see us for so long?' the Princess said one day, referring to Madame Petrov. `I've asked her, but she seems put out about something.'

`No, I've not noticed it, maman,' said Kitty, flushing hotly.

`Is it long since you've been to see them?'

`We intend making an excursion to the mountains tomorrow,' answered Kitty.

`Well, you may go,' answered the Princess, gazing at her daughter's embarrassed face and trying to guess the cause of her embarrassment.

That day Varenka came to dinner and told them that Anna Pavlovna had changed her mind and given up the excursion for the morrow. And the Princess noticed again that Kitty reddened.

`Kitty, haven't you had some misunderstanding with the Petrovs?'

said the Princess, when they were left alone. `Why has she given up sending the children and coming to see us?'

Kitty answered that nothing had happened between them, and that she could not tell why Anna Pavlovna seemed displeased with her. Kitty answered perfectly truthfully. She did not know the reason Anna Pavlovna had changed toward her, but she guessed it. She guessed at something which she could not tell her mother, which she did not put into words to herself It was one of those things which one knows but which one can never speak of even to oneself, so terrible and shameful would it be to be mistaken.

Again and again she went over in her memory all her relations with the family. She remembered the simple delight expressed on the round, good-natured face of Anna Pavlovna at their meetings; she remembered their secret confabulations about the invalid, their plots to draw him away from the work which was forbidden him, and to get him out of doors; the devotion of the youngest boy, who used to call her `my Kitty,' and would not go to bed without her. How lovely it all was! `Then she recalled the thin, terribly thin figure of Petrov, with his long neck, in his brown coat, his scant, curly hair, his questioning blue eyes that were so terrible to Kitty at first, and his painful attempts to seem hearty and lively in her presence. She recalled the efforts she had made at first to overcome the repugnance she felt for him, as for all consumptive people, and the pains it had cost her to think of things to say to him. She recalled the timid, softened look with which he gazed at her, and the strange feeling of compassion and awkwardness, and later of a sense of her own goodness, which she had felt at it. How lovely it all was! But all that was at first.

Now, a few days ago, everything was suddenly spoiled. Anna Pavlovna had met Kitty with affected cordiality, and had kept continual watch on her and on her husband.

Could that touching pleasure he showed when she came near be the cause of Anna Pavlovna's coolness?

`Yes,' she mused, `there was something unnatural about Anna Pavlovna, and utterly unlike her good nature, when she said angrily the day before yesterday: ``There, he will keep waiting for you; he wouldn't drink his coffee without you, though he's grown so dreadfully weak.''

`Yes, perhaps, too, she didn't like it when I gave him the rug.

It was all so simple, but he took it so awkwardly, and was so long thanking me, that I felt awkward too. And then that portrait of me he did so well.

And most of all that look of confusion and tenderness! Yes, yes, that's it!' Kitty repeated to herself with horror. `No, it can't be, it oughtn't to be! He's so much to be pitied!' she said to herself directly after.

This doubt poisoned the charm of her new life.

[Next Chapter] [Table of Contents]TOLSTOY: Anna Karenina Part 2, Chapter 34[Previous Chapter] [Table of Contents] Chapter 34 Before the end of the water cure, Prince Shcherbatsky, who had gone on from Carlsbad to Baden and Kissingen to Russian friends - to get a breath of Russian atmosphere, as he said - came back to his wife and daughter.

The views of the Prince and of the Princess on life abroad were completely opposed. The Princess thought everything delightful, and in spite of her established position in Russian society, she tried abroad to be like a European fashionable lady, which she was not for the simple reason that she was a typical Russian gentlewoman; and so she was affected, which did not altogether suit her. The Prince, on the contrary, thought everything foreign detestable, got sick of European life, kept to his Russian habits, and purposely tried to show himself abroad less European than he was in reality.

同类推荐
热门推荐
  • 星海试炼

    星海试炼

    一颗神奇的珠子,把李千道带到了无尽的星海宇宙之中。星海宇宙,是一个充满了无限可能的时空。每隔三千年,来自各大平行时空最杰出的天才进入这里,寻找属于自己的机缘。百舸争流,千帆竞逐。在这种充满危机与际遇的神奇时空里,为了活下去,为了寻找回去的路,李千道只有唯一的选择,跟他们……拼了!
  • 倾世妖孽腹黑王爷别过来

    倾世妖孽腹黑王爷别过来

    她相貌平平却被算命先生断言命犯桃花!舅母的算计让她嫁给异国不举王爷,半路逃婚路遇各色美男,她将如何选择?
  • 奥特曼列传

    奥特曼列传

    当初盖亚奥特曼和怪兽大战,把怪兽都给打败了,可是没想到这些怪兽居然复活了,就在这时出现一位见义勇为的年青少年,这位少年就是赤岩。见证他的历史吧!……Ps:第一个世界是盖亚世界。阿古茹盖亚世界找奥特曼8兄弟。阿古茹从盖亚奥特曼的副主角变成了主角……找到了他们拯救各自的地球吧!欢迎加入奥特曼列传,群号码:317324691
  • tfboys之转角间的爱

    tfboys之转角间的爱

    “我在秋日的落叶纷飞中第一次看到那么灿烂的你,在冬日里对着窗户哈气描写你的名字,又沿着野花盛开的小路去找在那春天里的你。如今夏天来了,我不小心爱了你一个四季,却还没走完从友情到爱情的距离。”
  • 都市魔帝逍遥

    都市魔帝逍遥

    意外来到地球的魔帝,因为找不到回去的路,所以暂时在红尘历练,随即发生了一系列爆笑而又感人的故事。群号码:229072606口味较重,请慎看!不然三观被刷新不要怪我。
  • 归来之日

    归来之日

    寒冬月份,天上飘着鹅毛大雪,这个冬天格外的冷。“求你们打开城门吧!求求你们了!我父亲他真的需要赶紧救治!求求你们了!求你们救救他吧!要我吴非一辈子做牛做马都行啊!”“求求你们!”“求你们了!”......吴非跪在城门旁的雪地上,一个劲儿的磕着响头,额头早已鲜血冉冉,而他却早已不知道疼痛的滋味,脸上的泪水不要尊严的往下巴尖淌。
  • 吾凤汝凰:倾城帝妃太妖孽

    吾凤汝凰:倾城帝妃太妖孽

    “吾乃神界之王,”他坏笑着慢慢逼近她的身边,“汝乃神界之后。”见面就告白?废柴你也要?NO!说她,只是王府里的废柴小姐,她可是组织里的不败女王,一朝任务失败,穿越时空。说她没有灵力,不能修炼,一朝血脉觉醒,魔王之女的血脉让她登上六界巅峰!
  • 嚣张女子称雄天下

    嚣张女子称雄天下

    是命运弄人,还是上天眷顾;是人性难测,还是社会险恶;她一届平凡学生,柔柔弱弱受尽欺凌,她是如何翻身如何让世人谈之变色如何走上社会的顶层如何站在人生的巅峰又如何获得一份完美的爱情。
  • 倾世公主:雪家废柴嫡女

    倾世公主:雪家废柴嫡女

    堂堂一代杀手女王,穿越到一个玄幻的世界,还穿越到一个废柴身上。有爹疼,有娘爱,有妹护,还有外公撑腰。还是凤凰女神和蝶神的继承人。
  • 穿越变成绝色女侠

    穿越变成绝色女侠

    一个人变成猫咪娘的日常生活,之前写的作品好像不适合,我也不会写。。抱歉