登陆注册
14363000000166

第166章

Everyone laughed, and Stepan Arkadyevich with particular good humor.

`Oh, yes, that's the best method!' he said, munching cheese and filling the wineglass with a special sort of vodka. The conversation dropped at the jest.

`This cheese is not bad. Shall I give you some?' said the master of the house. `Why, have you been going in for gymnastics again?' he asked Levin, pinching his muscle with his left hand. Levin smiled, bent his arm, and under Stepan Arkadyevich's fingers the muscles swelled up like a sound cheese, hard as a knob of iron, through the fine cloth of the coat.

`What biceps! A perfect Samson!'

`I imagine great strength is needed for hunting bears,' observed Alexei Alexandrovich, who had the mistiest notions about the chase. He cut off and spread with cheese a wafer of bread fine as a spiderweb.

Levin smiled.

`Not at all. Quite the contrary - a child can kill a bear,' he said, with a slight bow moving aside for the ladies, who were approaching the hors d'oeuvres table.

`You have killed a bear, I've been told!' said Kitty, trying assiduously to catch with her fork a perverse mushroom that would slip away, and shaking the lace over her white arm. `Are there bears on your place?' she added, turning her charming little head to him and smiling.

There was apparently nothing extraordinary in what she said, but what unutterable meaning there was for him in every sound, in every turn of her lips, her eyes, her hand as she said it! There was entreaty for forgiveness, and trust in him, and tenderness - soft, timid tenderness - and promise, and hope, and love for him, which he could not but believe in, and which suffocated him with happiness.

`No, we've been hunting in the Tver province. It was coming back from there that I met your beau-frere in the train, or your beau-frere's brother-in-law,' he said with a smile. `It was an amusing meeting.'

And he began telling with droll good humor how, after not sleeping all night, he had, wearing a fur-lined, full-skirted coat, got into Alexei Alexandrovich's compartment.

`The conductor, forgetting the proverb, would have chucked me out on account of my attire; but thereupon I began expressing my feelings in elevated language, and... you, too,' he said, addressing Karenin and forgetting his name, `at first would have ejected me on the ground of my coat, but afterward you took my part, for which I am extremely grateful.'

`The rights of passengers generally to choose their seats are too ill-defined,' said Alexei Alexandrovich, rubbing the tips of his fingers on his handkerchief.

`I saw you were in uncertainty about me,' said Levin, smiling good-naturedly, `but I made haste to plunge into intellectual conversation to smooth over the defects of my attire.'

Sergei Ivanovich, while he kept a conversation with their hostess, had one ear for his brother, and he glanced askance at him. `What is the matter with him today? Why such a conquering hero?' he thought. He did not know that Levin was feeling as though he had grown wings. Levin knew she was listening to his words and that she was glad to listen to him.

And this was the only thing that interested him. Not in that room only, but in the whole world, there existed for him only himself, with enormously increased importance and dignity in his own eyes, and she. He felt himself on a pinnacle that made him giddy, and far away down below were all those kind, excellent Karenins, Oblonskys, and all the world.

Quite without attracting notice, without glancing at them, as though there were no other places left, Stepan Arkadyevich put Levin and Kitty side by side.

`Oh, you may as well sit there,' he said to Levin.

The dinner was as choice as the china, of which Stepan Arkadyevich was a connoisseur. The soupe Marie-Louise was a splendid success; the tiny patties eaten with it melted in the mouth and were irreproachable. The two footmen and Matvei, in white cravats, did their duty with the dishes and wines unobtrusively, quietly, and dexterously. On the material side the dinner was a success; it was no less so on the immaterial. The conversation, at times general and at times between individuals, never paused, and toward the end the company was so lively that the men rose from the table without stopping speaking, and even Alexei Alexandrovich became lively.

[Next Chapter] [Table of Contents]TOLSTOY: Anna Karenina Part 4, Chapter 10[Previous Chapter] [Table of Contents] Chapter 10 Pestsov liked threshing an argument out to the end, and was not satisfied with Sergei Ivanovich's words, especially as he felt the injustice of his view.

`I did not mean,' he said over the soup, addressing Alexei Alexandrovich, `mere density of population alone, but in conjunction with fundamental ideas, and not by means of principles.'

`It seems to me,' Alexei Alexandrovich said languidly, and with no haste, `that that's the same thing. In my opinion, influence over another people is only possible to the people which has the higher development, which...'

`But that's just the question,' Pestsov broke in in his bass.

He was always in a hurry to speak, and seemed always to put his whole soul into whatever he was saying; `of what are we to make higher development consist? The English, the French, the Germans - which is at the highest stage of development? Which of them will nationalize the other? We see the Rhine provinces have been turned French, yet the Germans are not at a lower stage!' he shouted. `There is another law at work there!'

`I fancy that the greater influence is always on the side of true civilization,' said Alexei Alexandrovich, slightly lifting his eyebrows.

`But what are we to lay down as the outward signs of true civilization?'

said Pestsov.

`I imagine such signs are generally very well known,' said Alexei Alexandrovich.

同类推荐
热门推荐
  • 报帝恩:我本是仙

    报帝恩:我本是仙

    女主玉瑶是天帝之女,本该享万千宠爱,岂料不但遭受上界众神的排斥,就连母后天后都对其冷漠至极,在应劫的关键时刻投靠了天后却遭受天后的致命一击,在险些魂飞魄散之际,观音保住了她的一缕魂魄,将其寄于梅花之中,由此邂逅了男主帝俊和凡间天子朱佑樘,母后天后为何对自己痛下杀手?天界众神又为何称自己为妖孽?玉瑶的真实身份随着故事的发展一步步浮出了水面。天帝帝俊本该做潇洒自在、我行我素的逍遥狐狸,梅花苞的偶遇撬开了这只万年老狐狸的心。狐狸本就骚包,何况还是个寂寞了万年的,那生了霉发了锈的老情窦一担被撩拨开,真真是一发不可收拾。为了心爱女子搅和的上三界、下三界通通不得安宁,为了心爱的女子宁愿放弃神的身份与心爱之人比翼双飞,为了与心爱之人在一起宁愿逆天而行遭天谴,为了心爱女子宁可自己吃上一桶万年的老干醋也不忍爱人为难,为了心爱女子愿意放弃原本逍遥的生活做那万年无趣的天界玉帝。帝俊肉麻语录:1、玉瑶,遇见你我方晓得什么叫朝思暮想,你就从了我吧。2、凤凰又怎么样,你既然能变凤凰,我帝俊就不成?3、瑶儿,我不怕遭天谴,我只怕今生今世没有你在我身边。4、瑶儿,你怕了?我不怕,这天下任何的劫难,我只怕不能娶你,不能永生永世跟你在一起。5、玉瑶与帝俊,终于结为夫妻,永生永世,在这九重天下,九重天上,夫妻共游,度过慢慢一生。
  • 中国第一推销员

    中国第一推销员

    本书是中国第一本描写推销员职场生涯和创业传奇的自传体纪实报告文学。作者历经10年风雨书写的该部著作,以透视笔法展示了改革开放30年中国企业的风雨变迁和一个推销员的人生、爱情和创业故事,整部作品气势恢宏,感人至深。
  • 愿世事荒芜,我们也会一尘不染

    愿世事荒芜,我们也会一尘不染

    暗恋,大概就是我眼中的她纯粹自然,惊艳又无可挑剔,梦幻的完美无瑕,于“女神”呼之,倾城之貌,无人取缔。余生,任然。
  • 草根护花记

    草根护花记

    神奇医术赛扁鹊,一身武功泣鬼神,英俊潇洒无人敌,校花美女伴我行。秦歌跟一个老道士学了十年的武功医术,不但学会了绝世的武功,还学会了一身神鬼莫测的医术,加上英俊潇洒,也就理所当然的成了那些校花美女的男神,他在校园里纵情驰骋,在都市里呼风唤雨,挫败了无数的对手,俘获了众多的美人。欲知详情,敬请光临。
  • 从天儿降:压身强吻小萌妻

    从天儿降:压身强吻小萌妻

    在一栋寂静的豪华别墅深处的一间房间里。一个充满娇柔的声音打破了寂静的夜晚;“老公~”“宝贝,怎么了,想要?”“老公~”“想要?”“老公~~”男人再也按耐不住了。一把扑了上去,甜美的前奏后,男人往更神秘的地带探索。手却摸到了一个柔软的异物。顿时大怒“水灵芸,你想死是不是”然而他的怒吼并没有什么用。只听见“如果你可以浴血奋战的话,我会欲仙欲死的”“水灵芸,我跟你没完。”
  • 罗德彼得和狗

    罗德彼得和狗

    这是一个穿越时代,穿越地域的故事。两个穿着白袍子的希腊人在不同的时空,只为了遇见彼此。
  • 三生三世一念成城

    三生三世一念成城

    下凡历劫第一世,他是闻名天下的无忧城城主,生的俊美无双,可天生没有一颗爱人的心,他和别人洞房花烛,她和别人花前月下,却此生有缘却无情,所以注定一世悲欢。下凡历劫第二世,他是睿智深沉的皇子,心系天下,而她却把他称为姐夫,所以只能把对他的爱恋深藏心底,默默地帮助他登上帝位,可终究只是红颜薄命,天人永隔。下凡历劫第三世,他是布衣书生,却心怀韬略,她是丞相家千金,身份之别又如云泥之别,纵是满腹深情,却抵不过人心算计,结局不了了之。一朝回到天庭,想起人间种种,不过是天意捉弄,他们的命运有该何去何从?
  • 薄荷凉了少年时光

    薄荷凉了少年时光

    那一年,她离开小镇和母亲,带着不安和期待来到陌生的大城市,又满身伤痕的离开。她看到那个星辰化作的男孩,美丽却孤独,于是拉住了他的手。他由反抗到妥协,虽然很少言语,但用从不放开的手告诉她,我会陪着你。这一切都很美丽,可是故事的起因,不是你。再一次遇见,他已从男孩长成少年,依旧耀如夏日繁星,也依旧孤独。原来她走了,可他还在等。“你知道吗,那年你留下的薄荷花开了又落。”“而你却一直没有回来。”
  • 影响你一生的情感故事(智慧背囊)

    影响你一生的情感故事(智慧背囊)

    本书以无数个浅显易懂的小故事,及一语道破真谛的点评形式展开,使广大读者在阅读中成长,在书香中体会,进而肃立塑造更加高尚的灵魂,开创更加完美的人生。
  • 穿二代公主:预订驸马

    穿二代公主:预订驸马

    小猪公主生平有两大爱好,吃美食,看美男。三岁生日的时候,辛芙一眼就看中了超级小美男傅诚赐,这种极品美男当然要早点抢回来,霸道的辛芙当面文武百官的面抢了小美男的初吻。就在猪公主做着新嫁娘的美梦时,宫外传出她的美男驸马被女山贼抢走了。丫的找死,敢同她小猪公主抢相公,欠抽,找她算帐去……