登陆注册
14363000000121

第121章

The feeling of jealousy, which had tortured him during the period of uncertainty, had passed away at the instant when, with agony, the tooth had been extracted by his wife's words. But that feeling had been replaced by another - the desire, not merely that she should not triumph, but that she should get due punishment for her crime. He did not acknowledge this feeling, but at the bottom of his heart he longed for her to suffer for having destroyed his peace of mind, and having dishonored him. And once again going over the conditions inseparable from a duel, a divorce, a separation, and once again rejecting them, Alexei Alexandrovich felt convinced that there was only one solution - to keep her with him, concealing what had happened from the world, and using every measure in his power to break off the intrigue, and still more - though this he did not admit to himself - to punish her. `I must communicate to her my decision; that, thinking over the terrible position in which she has placed her family, all other solutions will be worse for both sides than an external status quo, and that such I agree to retain, on the strict condition of obedience on her part to my wishes - that is to say, cessation of all intercourse with her lover.' When this decision had been finally adopted, another weighty consideration occurred to Alexei Alexandrovich in support of it. `By such a course only shall I be acting in accordance with the dictates of religion,' he told himself. `In adopting this course, I am not casting off a guilty wife, but giving her a chance of amendment; and, indeed, difficult as the task will be to me, I shall devote part of my energies to her reformation and salvation.' Though Alexei Alexandrovich was perfectly aware that he could not exert any moral influence over his wife, that such an attempt at reformation could lead to nothing but falsity; though in passing through these difficult moments he had not once thought of seeking guidance in religion; yet now, when his conclusion corresponded, as it seemed to him, with the requirements of religion, this religious sanction to his decision gave him complete satisfaction, and to some extent restored his peace of mind. He was pleased to think that, even in such an important crisis in life, no one would be able to say that he had not acted in accordance with the principles of that religion whose banner he had always held aloft amid the general coolness and indifference. As he pondered over subsequent developments, Alexei Alexandrovich did not see, indeed, why his relations with his wife should not remain practically the same as before. No doubt, she could never regain his esteem, but there was not, and there could not be, any sort of reason why his existence should be troubled, and why he should suffer because she was a bad and faithless wife. `Yes, time will pass - time, which arranges all things;and the old relations will be reestablished,' Alexei Alexandrovich told himself; so far reestablished, that is, that I shall not be sensible of a break in the continuity of my life. She is bound to be unhappy, but Iam not to blame, and so I cannot be unhappy.'

[Next Chapter] [Table of Contents]

TOLSTOY: Anna Karenina Part 3, Chapter 14[Previous Chapter] [Table of Contents] Chapter 14 As he neared Peterburg, Alexei Alexandrovich not only adhered entirely to his decision, but was even composing in his head the letter he would write to his wife. Going into the hall Alexei Alexandrovich glanced at the letters and papers brought from his Ministry and directed that they should be brought to him in his study.

`The horses can be taken out, and I will see no one,' he said in answer to the porter, with a certain pleasure, indicative of his agreeable frame of mind, emphasizing the words, `see no one.'

In his study Alexei Alexandrovich walked up and down twice, and stopped at an immense writing table, on which six candles had already been lighted by the valet who had preceded him. He cracked his knuckles, and sat down, sorting out his writing appurtenances. Putting his elbows on the table, he bent his head on one side, thought a minute, and began to write, without pausing for a second. He wrote without using any form of address to her, and wrote in French, making use of the plural ` vous ,'

which has not the same note of coldness as the corresponding Russian form.

`At our last conversation, I notified you of my intention of communicating to you my decision in regard to the subject of that conversation.

Having carefully considered everything, I am writing now with the object of fulfilling that promise. My decision is as follows. Whatever your conduct may have been, I do not consider myself justified in breaking the ties in which we are bound by a Higher Power. The family cannot be broken up by a whim, a caprice, or even by the sin of one of the partners in the marriage, and our life must go on as it has done in the past. This is essential for me, for you, and for our son. I am fully persuaded that you have repented, and do repent, of what has called forth the present letter, and that you will co-operate with me in eradicating the cause of our estrangement, and forgetting the past. In the contrary event, you can conjecture what awaits you and your son. All this I hope to discuss more in detail in a personal interview. As the season is drawing to a close, I would beg you to return to Peterburg as quickly as possible - not later than Tuesday. All necessary preparations shall be made for your arrival here. I beg you to note that I attach particular significance to compliance with this request.

同类推荐
  • 诸蕃志

    诸蕃志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 律宗新学名句

    律宗新学名句

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛制六物图辩讹

    佛制六物图辩讹

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天顺日录

    天顺日录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说谤佛经

    佛说谤佛经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 养小院

    养小院

    何为“养小”?反正不是你认为的那个养小。她们叛逆而鲜活,在大众眼中神秘而英姿飒爽。她们用最美好的年纪体验着一场人生的不可思议。
  • 总裁诱婚

    总裁诱婚

    服饰公司创始人的小女儿沈嘉乐,温婉和善,一次车祸失去了记忆,选择忘却了曾经的一些,也忘记了柏明宇。明宇是受众人景仰的跨国公司继承人,当他找不到生活乐趣时遇见了她。他感谢她的失忆,让他们有重来的机会,可以让他弥补她,可以让她明白他很爱她。
  • 张彭:沉思曲

    张彭:沉思曲

    内地首部心理咨询治愈系散文集,结合时尚与哲学的思考,
  • 我的青梅竹马变成了小孩子

    我的青梅竹马变成了小孩子

    我是一个宅男,讨厌运动,突然我的青梅竹马来找我去登山,然后....
  • 至尊武神

    至尊武神

    杀戮号角,彻响大千世界;血舞苍穹,书写绝世战神!当命中注定自己沦落为废柴,当一切好运全部远离自己,凌宇突然顿悟,得葬天血匙,生五极神脉。咸鱼翻身,报羞辱之仇,杀该杀之人,一人一宝行走圣元大陆,获美女师父芳心,引众师妹倒追!霸道经脉,强行掠夺一切力量神通!神秘体质,得远古无敌力量之传承!纵使你有通天本领又如何?老子还不是一根指头捏死你!
  • 斩星录

    斩星录

    何为逆?万事顺我不顺他,是为逆。何为他?宇内万物压我者,皆为他。张逆,霸星传人。在各大星域的追杀下,一路逆杀而上,成就无上大道。我未成道,你奈我何?我若成道,天奈我何?
  • 我的身体是极品丹炉

    我的身体是极品丹炉

    “丹王,你要价是否太高了?外面拍卖一颗也没你这价钱啊!”李云峰撇了撇嘴唇,道:“爱买不买,不买拉倒,老子打听清楚了,你仇家前日在清风阁买下三颗蓄力丹,你若不买抽魂丹,到时看谁死得快!”“什么,他买了被抽魂丹相克的蓄力丹,好吧,抽魂丹我买了,老子买三颗!”买家疯狂怒吼道。一个天生异体的小子,修真界,仙界坑人无数的传奇故事。(本书已签约,二组袋鼠编辑手下。)
  • 你迟到了那些年

    你迟到了那些年

    一个偶然的机会,宋泽被自己喜欢的作者选中当他的新书模特,他在书中写了很多情话给读者看,却从来没跟她说过一句。他只是说,我比你早进入社会,我负责为你打好你要走的路需要的人脉,为你扫清那些道路上的障碍,我想要的,不是其他,只是你。
  • 子期陌上苏

    子期陌上苏

    陌上人如玉,公子世无双.苏陌第一次见他只来得及记住了他的声音;苦寻数月无果后,偶然再次相遇,她知道了他的名字;费尽周折走到他的面前,却得到的是一句不合适;从此,他走,她追!她走,他等!终是守得了一朵花开的爱恋,却因一句不确定转身分开十年,她们用了十年的光阴才明白:"如果世界上曾经有那个人出现过,其他人都会变成将就"他说:我为自己的任性寻了你十年,你可愿等我?她该何去何从……
  • 呆萌王妃可倾城

    呆萌王妃可倾城

    "我贺兰伊就不信你这个邪了"一次偶然她成了他的妃本文会有些虐是在下第一次写求各位多多提意见。多多支持谢谢?