登陆注册
14326000000100

第100章

Under the form of monarchy. while yet in its vigour, superior fortune is, indeed, one mark by which the different orders of men are distinguished; but there are some other ingredients, without which wealth is not admitted as a foundation of precedency, and in favour of which it is often despised, and lavished away. Such are birth and titles, the reputation of courage, courtly manners, and a certain elevation of mind. If we suppose, that these distinctions are forgotten, and nobility itself only to be known by the sumptuous retinue which money alone may procure; and by a lavish expence, which the more recent fortunes can generally best sustain; luxury must then be allowed to corrupt the monarchical as much as the republican state, and to introduce a fatal dissolution of manners, under which men of every condition, although they are eager to acquire, or to display their wealth, have no remains of real ambition. They have neither the elevation of nobles, nor the fidelity of subjects; they have changed into effeminate vanity, that sense of honour which gave rules to the personal courage; and into a servile baseness, that loyalty, which bound each in his place, to his immediate superior, and the whole to the throne.

Nations are most exposed to corruption from this quarter, when the mechanical arts, being greatly advanced, furnish numberless articles, to be applied in ornament to the person, in furniture, entertainment, or equipage; when such articles as the rich alone can procure are admired; and when consideration, precedence, and rank, are accordingly made to depend on fortune.

In a more rude state of the arts, although wealth be unequally divided, the opulent can amass only the simple means of subsistence: They can only fill the granary, and furnish the stall; reap from more extended fields, and drive their herds over a larger pasture. To enjoy their magnificence, they must live in a croud; and to secure their possessions, they must be surrounded with friends that espouse their quarrels. Their honours, as well as their safety, consist in the numbers who attend them; and their personal distinctions are taken from their liberality, and supposed elevation of mind. In this manner, the possession of riches serves only to make the owner assume a character of magnanimity, to become the guardian of numbers, or the public object of respect and affection. But when the bulky constituents of wealth, and of rustic magnificence, can be exchanged for refinements; and when the produce of the soil may be turned into equipage, and mere decoration; when the combination of many is no longer required for personal safety; the master may become the sole consumer of his own estate: he may refer the use of every subject to himself; he may employ the materials of generosity to feed a personal vanity, or to indulge a sickly and effeminate fancy, which has learned to enumerate the trappings of weakness or folly among the necessaries of life.

The Persian satrape, we are told, when he saw the King of Sparta at the place of their conference, stretched on the grass with his soldiers, blushed at the provision he had made for the accommodation of his own person: he ordered the furs and the carpets to be withdrawn; he felt his own inferiority; and recollected, that he was to treat with a man, not to vie with a pageant in costly attire and magnificence.

When, amidst circumstances that make no trial of the virtues or talents of men, we have been accustomed to the air of superiority, which people of fortune derive from their retinue, we are apt to lose every sense of distinction arising from merit, or even from abilities. We rate our fellow-citizens by the figure they are able to make; by their buildings, their dress, their equipage, and the train of their followers. All these circumstances make a part in our estimate of what is excellent;and if the master himself is known to be a pageant in the midst of his fortune, we nevertheless pay our court to his station, and look up with an envious, servile, or dejected mind, to what is, in itself, scarcely fit to amuse children; though, when it is worn as a badge of distinction, it inflames the ambition of those we call the great, and strikes the multitude with awe and respect.

We judge of entire nations by the productions of a few mechanical arts, and think we are talking of men, while we are boasting of their estates, their dress, and their palaces. The sense in which we apply the terms, great, and noble, high rank, and high life, shew, that we have, on such occasions, transferred the idea of perfection from the character to the equipage; and that excellence itself is, in our esteem, a mere pageant, adorned at a great expence, by the labours of many workmen.

To those who overlook the subtile transitions of the imagination, it might appear, since wealth can do no more than furnish the means of subsistence, and purchase animal pleasures, that covetousness, and venality itself, should keep pace with our fears of want, or with our appetite for sensual enjoyments; and that where the appetite is satiated, and the fear of want is removed, the mind should be at ease on the subject of fortune.

But they are not the mere pleasures that riches procure, nor the choice of viands which cover the board of the wealthy, that inflame the passions of the covetous and the mercenary. Nature is easily satisfied in all her enjoyments. It is an opinion of eminence, connected with fortune; it is a sense of debasement attending on poverty, which renders us blind to every advantage, but that of the rich; and insensible to every disgrace, but that of the poor. It is this unhappy apprehension, that occasionally prepares us for the desertion of every duty, for a submission to every indignity, and for the commission of every crime that can be accomplished in safety.

同类推荐
热门推荐
  • 冤冤相“抱”

    冤冤相“抱”

    一场突发奇想的碰瓷让莫小花和王沛遭遇狗血的相遇,她想讹诈他没成功,她跑路,却发现此人居然是学校做客教授,手段凌厉几乎快让莫小花无法毕业。毕业在即,莫小花否极泰来进入了众人羡慕的大公司,哪知又是一次“黄雀在后”,竟是位高权重的王沛将她安插进了自己的公司。初出茅庐的菜鸟莫小花,只能硬着头皮直面腹黑大BOSS王沛的各种招数。每当莫小花穷途末路的时候,王沛似乎就能从天而降,然而希望过后却是一坑又比一坑深……他是教授,她是学生。他是老板,她是职员。看一对欢喜冤家一路演绎搞笑温馨,终于冤冤相“抱”。
  • 非亲兄妹情

    非亲兄妹情

    本小说写了两个刚刚步入高中的男女学生,从开始略有瓜葛,却如何因为生活中的点点滴滴,成为了异性兄妹。信子学习优越却阴差阳错未曾考到理想的大学,许倩为了帮助信子实现人生的理想,她舍弃了原有的路。她们的感情真挚动人,他们不是亲兄妹,却胜过亲兄妹。
  • 妙女多娇

    妙女多娇

    谁说穿越女都是人见人爱花开花现,林妙就是天生的扫把星!克死亲娘、克死弟弟,尼姑庵里带发修行整整八载!谁说重生的都是倒霉蛋,对于某人来说,重生只是更强大。忽然有一天,重生男遇到某个倒霉蛋,吓了一蹦——你不就是我上辈子临死前遇到的那个催命鬼!【情节虚构,请勿模仿】
  • 诚然一诺

    诚然一诺

    许许的梦想是环游世界而我的梦想是完成她的梦想一生只爱一个人亏吗?只想回到当初那份真挚的爱情,没有别人,只有你我。不为别的只想,纪念那些爱情。如花美卷,敌不过似水流年?
  • 冷面神医:废材腹黑小姐

    冷面神医:废材腹黑小姐

    她是二十四世纪的一代女神医,一根针,一点穴,死人变活人。一夕穿越,穿越为王府人人打压的大小姐。废材变天才?并不是没有可能。银针在手,天下我有。珍宝在手,尔等岂敢放肆?他是魔界至尊,却对这个冷面的小家伙兴趣十足……
  • 邪王助攻之王妃太头疼

    邪王助攻之王妃太头疼

    论貌,她不倾城不倾国,但颜如舜华,清越脱尘。论毒论医,她举世无双,无能匹敌,但绝非绵善之辈。一朝穿越,斗继母,碾继妹,退婚,夺嫁妆那是轻而易举。济世救人,下毒害人参半参半。名利双收,家财万贯,娉礼无数,令众绝色美男争相娶之,不在话下。可惜一次意外的相遇,她偶然的为他解毒,他便死皮赖脸的赖上了她,非她不娶。亲自掐灭她周身的朵朵桃花,在她面前笑得邪魅众生,潋滟绝艳。她白他一眼,没有选择,只好委身嫁他。从此,她日日被他溺爱无边!盛宠,专宠,欲宠各种宠无度!一向清冷从容的她被他逼的有些无奈,更头疼。“王爷其他的还好说,只是“欲”能否节制点。”王曰:“否”。【情节虚构,请勿模仿】
  • 三生石旁杨柳青

    三生石旁杨柳青

    初见时,她是刚穿越而来的菜鸟,他是腹黑王爷,灵力强大。再见时,她是寻宝的小佣兵,他是看好戏,却丢情的"陌路人”“为什么每次我见到你都没有好事发生。”她就像个抓狂的小野猫。“难道遇见我不是你一生当中最好的事情吗?”Ps第一次写,不好请谅解。
  • 首席妻子来袭:总裁接招

    首席妻子来袭:总裁接招

    身为她小姑子的女人怀了丈夫的孩子,这种言情狗血大戏,竟然会出现在她身上!“我们离婚!”她冰冷的美眸满是坚决,手执着份离婚协议书。男人坐在沙发上,慢条斯理的抬起眸子看她:“理由呢?”“老公不举!”
  • 第二次世界大战实录1:战役篇

    第二次世界大战实录1:战役篇

    本书主要介绍第二次世界大战的海战、空战、陆战战役。内容包括伦敦保卫战,闪击丹麦、挪威,荷兰空降作战等。
  • 血战幻想乡

    血战幻想乡

    当美丽和平的幻想乡,遇上了同为妖怪与人类混居地的强大敌人进攻,结果会怎样?请看本文血战幻想乡上部——强者之间的生死搏杀