登陆注册
14324800000001

第1章 PIERRE LOTI(1)

The first appearance of Pierre Loti's works, twenty years ago, caused a sensation throughout those circles wherein the creations of intellect and imagination are felt, studied, and discussed. The author was one who, with a power which no one had wielded before him, carried off his readers into exotic lands, and whose art, in appearance most simple, proved a genuine enchantment for the imagination. It was the time when M. Zola and his school stood at the head of the literary movement. There breathed forth from Loti's writings an all-penetrating fragrance of poesy, which liberated French literary ideals from the heavy and oppressive yoke of the Naturalistic school. Truth now soared on unhampered pinions, and the reading world was completely won by the unsurpassed intensity and faithful accuracy with which he depicted the alluring charms of far-off scenes, and painted the naive soul of the races that seem to endure in the isles of the Pacific as surviving representatives of the world's infancy.

It was then learned that this independent writer was named in real life Louis Marie Julien Viaud, and that he was a naval officer. This very fact, that he was not a writer by profession, added indeed to his success. He actually had seen that which he was describing, he had lived that which he was relating. What in any other man would have seemed but research and oddity, remained natural in the case of a sailor who returned each year with a manuscript in his hand. Africa, Asia, the isles of the Pacific, were the usual scenes of his dramas.

Finally from France itself, and from the oldest provinces of France, he drew subject-matter for two of his novels, /An Iceland Fisherman/and /Ramuntcho/. This proved a surprise. Our Breton sailors and our Basque mountaineers were not less foreign to the Parisian drawing-room than was Aziyade or the little Rahahu. One claimed to have a knowledge of Brittany, or of the Pyrenees, because one had visited Dinard or Biarritz; while in reality neither Tahiti nor the Isle of Paques could have remained more completely unknown to us.

The developments of human industry have brought the extremities of the world nearer together; but the soul of each race continues to cloak itself in its own individuality and to remain a mystery to the rest of the world. One trait alone is common to all: the infinite sadness of human destiny. This it was that Loti impressed so vividly on the reading world.

His success was great. Though a young man as yet, Loti saw his work crowned with what in France may be considered the supreme sanction: he was elected to membership in the French Academy. His name became coupled with those of Bernardin de St. Pierre and of Chateaubriand.

With the sole exception of the author of /Paul and Virginia/ and of the writer of /Atala/, he seemed to be one without predecessor and without a master. It may be well here to inquire how much reason there is for this assertion, and what novel features are presented in his work.

It has become a trite saying that French genius lacks the sense of Nature, that the French tongue is colourless, and therefore wants the most striking feature of poetry. If we abandoned for one moment the domain of letters and took a comprehensive view of the field of art, we might be permitted to express astonishment at the passing of so summary a judgment on the genius of a nation which has, in the real sense of the term, produced two such painters of Nature as Claude Lorrain and Corot. But even in the realm of letters it is easily seen that this mode of thinking is due largely to insufficient knowledge of the language's resources, and to a study of French literature which does not extend beyond the seventeenth century. Without going back to the Duke of Orleans and to Villon, one need only read a few of the poets of the sixteenth century to be struck by the prominence given to Nature in their writings. Nothing is more delightful than Ronsard's word-paintings of his sweet country of Vendome. Until the day of Malherbe, the didactic Regnier and the Calvinistic Marot are the only two who could be said to give colour to the preconceived and prevalent notion as to the dryness of French poetry. And even after Malherbe, in the seventeenth century, we find that La Fontaine, the most truly French of French writers, was a passionate lover of Nature. He who can see nothing in the latter's fables beyond the little dramas which they unfold and the ordinary moral which the poet draws therefrom, must confess that he fails to understand him. His landscapes possess precision, accuracy, and life, while such is the fragrance of his speech that it seems laden with the fresh perfume of the fields and furrows.

Racine himself, the most penetrating and the most psychological of poets, is too well versed in the human soul not to have felt its intimate union with Nature. His magnificent verse in Phedre, "Ah, que ne suis-je assise a l'ombre des forets!"is but the cry of despair, the appeal, filled with anguish, of a heart that is troubled and which oft has sought peace and alleviation amid the cold indifference of inanimate things. The small place given to Nature in the French literature of the seventeenth century is not to be ascribed to the language nor explained by a lack of sensibility on the part of the race. The true cause is to be found in the spirit of that period; for investigation will disclose that the very same condition then characterized the literatures of England, of Spain, and of Italy.

We must bear in mind that, owing to an almost unique combination of circumstances, there never has been a period when man was more convinced of the nobility and, I dare say it, of the sovereignty of man, or was more inclined to look upon the latter as a being independent of the external world. He did not suspect the intimately close bonds which unite the creature to the medium in which it lives.

同类推荐
  • 宣和书谱

    宣和书谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 剡录

    剡录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 塞下曲

    塞下曲

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 陀罗尼门诸部要目

    陀罗尼门诸部要目

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 淡新档案选录行政编初集

    淡新档案选录行政编初集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 霸气千总微微笑

    霸气千总微微笑

    一个女孩,不经意的闯入了易烊千玺的世界里,会产生怎样的波澜呢?
  • 大鱼还真

    大鱼还真

    一日同风起,敢为天下先!漫天神佛怒,扶摇上九天!
  • 末世存亡:我死了

    末世存亡:我死了

    徘徊于抉择的伤痛,行走于漠视的心伤;普通人,再强也不能敌过岁月的沧桑,唯有死亡,才能给你与时间抗衡的力量;重生?笑话!我可是最强的丧尸之王!
  • 阵逆

    阵逆

    “阵”穿越了,带着对至尊和大神的不屑穿越了。至尊境界真的如此不屑吗???重生在异世的“阵”能否证道成圣,能否将至尊与大神们都踩在脚下。且看异世风云变幻。。。。。。。。。。。
  • 屌丝变男神

    屌丝变男神

    苏桐重生回到18岁。带着十余年的记忆,把青春重走的同时踏上另一条更加坎坷却更加多彩的道路。一路上小心翼翼,把能争取的全部紧握在手,最终成为一个大明星。
  • 天武神台

    天武神台

    一个偏远地区的少年,偶获奇遇,从此一飞冲天,屹立众生之巅。
  • 至尊帝女:第一倾城傲娇

    至尊帝女:第一倾城傲娇

    当大难临国,不止匹夫,女子亦有责!六岁为公主,七岁做世子,殊不知改变的不仅仅是角色与责任...缘从一开始就落下了,他们走到了一起,但她却说:"墨于梭...孽,早就在比开始还开始的时候种下。"当变故突生,人人责她骂她,说她是妖孽,但那个被她狠狠推开的人却告诉她说:"我爱你,不管你是妖孽,是祸水,是君妄虽,还是君渺粟;其实我的爱很弱小,因为它不会改变任何东西,你若想扮男装担责便担好了。"反正无论是男装还是女装我都喜欢。
  • 慧上菩萨问大善权经卷

    慧上菩萨问大善权经卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 走不进的森林

    走不进的森林

    她,看似一个美好明媚的好女子,心底却似一片浓密的森林,掩藏着深刻的遗憾和愤恨,她带着复仇的决绝一步步地靠近她的仇人,却不由自主深陷爱里,落得一个悲伤的结局,她把自己没有完成的心愿,把自己来不及更改的错误,托付给了她唯一的朋友,一个与她一样有着悲伤的身世的好女子,最终会是怎样的结果呢?
  • 七弥城

    七弥城

    陈家的传家宝,万年前有着神秘力量的一瓶夜咒之血,据说它有改变历史的力量,多少人想得到它,就能得到天下。那光之传人陈明澈,16岁的男孩负责守护它,守护世界。她,冥界夜咒之女,遗传母亲夜咒之血,能使时光倒流,代价,死。为了守护一个人,她死了无数次,那人不记得她,因为时光一直倒流,她不断死亡,不断重生,没有人记得她。而他,陈明澈,光族继承人,他竟不是时光中的人,因为他是光,谁都抓不住光……偶然的几次……他与她相遇……救世只为她……