登陆注册
14324100000043

第43章

Gentlemen and ladies, that sit by the fire, Put your hand in your pocket, 'tis all we desire;Put your hand in your pocket, and pull out your purse, And give us a trifle, - you'll not be much worse.

HERE FOLLOWS A DANCE, AND THIS IS GENERALLY SUCCEEDED BY A DIALOGUEOF AN ad libitum CHARACTER, WHICH VARIES IN DIFFERENT DISTRICTS, BEING SOMETIMES SIMILAR TO THE ONE PERFORMED BY THE SWORD-DANCERS.

Ballad: GLOUCESTERSHIRE WASSAILERS' SONG.

[IT is still customary in many parts of England to hand round the wassail, or health-bowl, on New-Year's Eve. The custom is supposed to be of Saxon origin, and to be derived from one of the observances of the Feast of Yule. The tune of this song is given in POPULAR MUSIC. It is a universal favourite in Gloucestershire, particularly in the neighbourhood of 'Stair on the wold, Where the winds blow cold,'

as the old rhyme says.]

WASSAIL! wassail! all over the town, Our toast it is white, and our ale it is brown;Our bowl is made of a maplin tree;

We be good fellows all; - I drink to thee.

Here's to our horse, and to his right ear, God send our measter a happy new year:

A happy new year as e'er he did see, -

With my wassailing bowl I drink to thee.

Here's to our mare, and to her right eye, God send our mistress a good Christmas pie;A good Christmas pie as e'er I did see, -With my wassailing bowl I drink to thee.

Here's to our cow, and to her long tail, God send our measter us never may fail Of a cup of good beer: I pray you draw near, And our jolly wassail it's then you shall hear.

Be here any maids? I suppose here be some;Sure they will not let young men stand on the cold stone!

Sing hey O, maids! come trole back the pin, And the fairest maid in the house let us all in.

Come, butler, come, bring us a bowl of the best;I hope your soul in heaven will rest;

But if you do bring us a bowl of the small, Then down fall butler, and bowl and all.

Ballad: THE MUMMERS' SONG; OR, THE POOR OLD HORSE.

As sung by the Mummers in the Neighbourhood of Richmond, Yorkshire, at the merrie time of Christmas.

[THE rustic actor who sings the following song is dressed as an old horse, and at the end of every verse the jaws are snapped in chorus. It is a very old composition, and is now printed for the first time. The 'old horse' is, probably, of Scandinavian origin, - a reminiscence of Odin's Sleipnor.]

YOU gentlemen and sportsmen, And men of courage bold, All you that's got a good horse, Take care of him when he is old;Then put him in your stable, And keep him there so warm;Give him good corn and hay, Pray let him take no harm.

Poor old horse! poor old horse!

Once I had my clothing Of linsey-woolsey fine, My tail and mane of length, And my body it did shine;But now I'm growing old, And my nature does decay, My master frowns upon me, These words I heard him say, -Poor old horse! poor old horse!

These pretty little shoulders, That once were plump and round, They are decayed and rotten, -I'm afraid they are not sound.

Likewise these little nimble legs, That have run many miles, Over hedges, over ditches, Over valleys, gates, and stiles.

Poor old horse! poor old horse!

I used to be kept On the best corn and hay That in fields could be grown, Or in any meadows gay;But now, alas! it's not so, -

There's no such food at all!

I'm forced to nip the short grass That grows beneath your wall.

Poor old horse! poor old horse!

I used to be kept up All in a stable warm, To keep my tender body From any cold or harm;But now I'm turned out In the open fields to go, To face all kinds of weather, The wind, cold, frost, and snow.

Poor old horse! poor old horse!

My hide unto the huntsman So freely I would give, My body to the hounds, For I'd rather die than live:

So shoot him, whip him, strip him, To the huntsman let him go;For he's neither fit to ride upon, Nor in any team to draw.

Poor old horse! you must die!

Ballad: FRAGMENT OF THE HAGMENA SONG.

As sung at Richmond, Yorkshire, on the eve of the New Year, by the Corporation Pinder.

[THE custom of singing Hagmena songs is observed in different parts of both England and Scotland. The origin of the term is a matter of dispute. Some derive it from 'au guy l'an neuf,' i.e., TO THEMISLETOE THIS NEW YEAR, and a French Hagmena song still in use seems to give some authority to such a derivation; others, dissatisfied with a heathen source, find the term to be a corruption of [Greek text which cannot be reproduced], i.e., THEHOLY MONTH. The Hagmena songs are sometimes sung on Christmas Eve and a few of the preceding nights, and sometimes, as at Richmond, on the eve of the new year. For further information the reader is referred to Brand's POPULAR ANTIQUITIES, vol. i. 247-8, Sir H.

Ellis's edit. 1842.]

TO-NIGHT it is the New-year's night, to-morrow is the day, And we are come for our right, and for our ray, As we used to do in old King Henry's day.

Sing, fellows, sing, Hagman-heigh.

If you go to the bacon-flick, cut me a good bit;Cut, cut and low, beware of your maw;

Cut, cut and round, beware of your thumb, That me and my merry men may have some, Sing, fellows, sing, Hagman-heigh.

If you go to the black-ark, bring me X mark;Ten mark, ten pound, throw it down upon the ground, That me and my merry men may have some.

Sing, fellows, sing, Hagman-heigh.

Ballad: THE GREENSIDE WAKES SONG.

[THE wakes, feasts, or tides of the North of England, were originally religious festivals in honour of the saints to whom the parish churches were dedicated. But now-a-days, even in Catholic Lancashire, all traces of their pristine character have departed, and the hymns and prayers by which their observance was once hallowed have given place to dancing and merry-making. At Greenside, near Manchester, during the wakes, two persons, dressed in a grotesque manner, the one a male, the other a female, appear in the village on horseback, with spinning-wheels before them; and the following is the dialogue, or song, which they sing on these occasions.]

''TIS Greenside wakes, we've come to the town To show you some sport of great renown;And if my old wife will let me begin, I'll show you how fast and how well I can spin.

同类推荐
  • 百论疏

    百论疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Under Western Eyes

    Under Western Eyes

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 离骚

    离骚

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 朝野遗记

    朝野遗记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明伦汇编宫闱典东宫部

    明伦汇编宫闱典东宫部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 后渠杂识

    后渠杂识

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天那边有颗明亮的星

    天那边有颗明亮的星

    本文用温婉的笔锋向我们展示了不一样的生活意境,从中我们可以体会到满满的温情与感动。
  • 超级最强公子

    超级最强公子

    做就做世界最强的男人,修为在手,天下我有,金钱权利样样都有,各种味道的美女纷纷而来!一个平凡无奇的少年,偶然得知自己的家族竟是修仙一族,从此在世间留下了一段说不完的传奇。
  • oz国历险记

    oz国历险记

    《OZ国历险记》是弗兰克·鲍姆艺术成就最高的一部著作。它主要讲述了堪萨斯小女孩多萝西的故事。在龙卷风袭来的一天,多萝西和她的小狗托托被威力无比的狂风吹到了美丽而神奇的国家——OZ国。为了重返家乡,回到收养自己的亨利叔叔和伊姆婶婶身边,她历经千辛万苦和种种惊险。在寻找回家的路的漫长旅途中,不断有新的伙伴参加进来。首先是渴望能够得到一个聪明头脑的稻草人,其次是想要获得一颗善良的心的白铁樵夫,最后是想要拥有足够勇气的胆小的狮子。这些为了实现各自的愿望而走到一起的朋友们,成为了亲密的伙伴。他们患难与共,相互扶持,一起经历了那些不可思议的奇特之旅。
  • 暗黑生活史

    暗黑生活史

    一寸山河一寸血,十万罗格十万兵
  • 青春易逝,你犹在

    青春易逝,你犹在

    青春就像一本无始无终的书,就像你一样,永远不知道开头,永远不知道结尾。当我觉悟时,你已不知了去向,就像渐渐淡去的青春;如果再来一次我一定会在青春逝去之前好好地问问你:“是否还会再爱我?”
  • 山河道人

    山河道人

    多年前,他站在这里亲眼看着自己的老师陨落在自己的面前。多面后,他站在这里。脚下是仇人的头颅。摆满了整个山丘。那一年,他失去了老师与唯一的亲人。那一年,他从一个阳光少年变成了一个冷血的复仇者。那一天,他站在山巅,看着远处的那个女子。心中充满了失落。那一天,世间多了一个疯疯癫癫的山河道人。
  • 星河情缘之玩偶皇后

    星河情缘之玩偶皇后

    皇帝:“我对你非常满意。如果你顺利生下健康的继承人,我将不会再迎娶任何姬妾。”辰希:不找别的姬妾……那岂不是要生几十年的孩子……而且基因改造过的贵族,精力过人的可怕!辰希的头摇得更加猛烈了……一个将平民少女视为繁衍工具的帝国,一桩饱受争议、地位悬殊的婚约。出身贫民窟的少女,银河帝国的皇帝陛下,这对以最坏的开始作为起点的夫妇,要怎样展开他们注定不平凡的婚约……【日更】外表柔弱内心强大的女主,美丽霸道感情专一的男主。
  • 恶魔之吻,你逃不掉的

    恶魔之吻,你逃不掉的

    像是做了一场梦,醒来已是物是人非,凉薄缱绻,流落他国,从公主床跌到地下室,以洛晴空的身份重生,这一次她要夺回属于自己的一切,为父亲报仇。再遇苏城已是七年后.....苏城:这些年你去哪了,我到处寻你不到。夏七夕:去哪儿了不重要的,重要的是我回来了。苏城说:错过的就让它过去,剩下的我用余生来陪你.....甜蜜宠文,男女身心干净,欢迎入坑......
  • 海贼日志

    海贼日志

    海贼王世界的异类,一个爱情忠贞者,也是个爱情的复仇者。他搅乱了海贼王,他改变了世界的进程,他的果实不是最强,却最有潜力。他是最新的传奇!!!