登陆注册
14047300000106

第106章 HERMOD AND HADVOR (2)

Hadvor remained in her castle, and had made preparations to receive her wooer when he came. One night, not long after, a loud noise and rumbling was heard under the castle. Hadvor at once guessed what it was, and told her maids to be ready to help her. The noise and thundering grew louder and louder, until the floor began to open, whereupon Hadvor made them take the caldron of pitch and pour plenty of it into the opening. With that the noises grew fainter and fainter, till at last they ceased altogether.

Next morning the Queen rose early, and went out to the Palace gate, and there she found her brother the Giant lying dead. She went up to him and said, 'I pronounce this spell, that you become a beautiful prince, and that Hadvor shall be unable to say anything against the charges that I shall bring against her.'

The body of the dead Giant now became that of a beautiful prince, and the Queen went in again.

'I don't think,' said she to the King, 'that your daughter is as good as she is said to be. My brother came and asked her hand, and she has had him put to death. I have just found his dead body lying at the Palace gate.'

The King went along with the Queen to see the body, and thought it all very strange; so beautiful a youth, he said, would have been a worthy match for Hadvor, and he would readily have agreed to their marriage. The Queen asked leave to decide what Hadvor's punishment should be, which the King was very willing to allow, so as to escape from punishing his own daughter. The Queen's decision was that the King should make a big grave-mound for her brother, and put Hadvor into it beside him.

Olof knew all the plans of the Queen, and went to tell the Princess what had been done, whereupon Hadvor earnestly entreated her to tell her what to do.

'First and foremost,' said Olof, 'you must get a wide cloak to wear over your other clothes, when you are put into the mound.

The Giant's ghost will walk after you are both left together in there, and he will have two dogs along with him. He will ask you to cut pieces out of his legs to give to the dogs, but that you must not promise to do unless he tells you where Hermod has gone to, and tells you how to find him. He will then let you stand on his shoulders, so as to get out of the mound; but he means to cheat you all the same, and will catch you by the cloak to pull you back again; but you must take care to have the cloak loose on your shoulders, so that he will only get hold of that.'

The mound was all ready now, and the Giant laid in it, and into it Hadvor also had to go without being allowed to make any defence. After they were both left there everything happened just as Olof had said. The prince became a Giant again, and asked Hadvor to cut the pieces out of his legs for the dogs; but she refused until he told her that Hermod was in a desert island, which she could not reach unless she took the skin off the soles of his feet and made shoes out of that; with these shoes she could travel both on land and sea. This Hadvor now did, and the Giant then let her get up on his shoulders to get out of the mound. As she sprang out he caught hold of her cloak; but she had taken care to let it lie loose on her shoulders, and so escaped.

She now made her way down to the sea, to where she knew there was the shortest distance over to the island in which Hermod was.

This strait she easily crossed, for the shoes kept her up. On reaching the island she found a sandy beach all along by the sea, and high cliffs above. Nor could she see any way to get up these, and so, being both sad at heart and tired with the long journey, she lay down and fell asleep. As she slept she dreamed that a tall woman came to her and said, 'I know that you are Princess Hadvor, and are searching for Hermod. He is on this island; but it will be hard for you to get to him if you have no one to help you, for you cannot climb the cliffs by your own strength. I have therefore let down a rope, by which you will be able to climb up; and as the island is so large that you might not find Hermod's dwelling-place so easily, I lay down this clew beside you. You need only hold the end of the thread, and the clew will run on before and show you the way. I also lay this belt beside you, to put on when you awaken; it will keep you from growing faint with hunger.'

The woman now disappeared, and Hadvor woke, and saw that all her dream had been true. The rope hung down from the cliff, and the clew and belt lay beside her. The belt she put on, the rope enabled her to climb up the cliff, and the clew led her on till she came to the mouth of a cave, which was not very big. She went into the cave, and saw there a low couch, under which she crept and lay down.

When evening came she heard the noise of footsteps outside, and became aware that the lion had come to the mouth of the cave, and shook itself there, after which she heard a man coming towards the couch. She was sure this was Hermod, because she heard him speaking to himself about his own condition, and calling to mind Hadvor and other things in the old days. Hadvor made no sign, but waited till he had fallen asleep, and then crept out and burned the lion's skin, which he had left outside. Then she went back into the cave and wakened Hermod, and they had a most joyful meeting.

In the morning they talked over their plans, and were most at a loss to know how to get out of the island. Hadvor told Hermod her dream, and said she suspected there was some one in the island who would be able to help them. Hermod said he knew of a Witch there, who was very ready to help anyone, and that the only plan was to go to her. So they went to the Witch's cave, and found her there with her fifteen young sons, and asked her to help them to get to the mainland.

'There are other things easier than that,' said she, 'for the Giant that was buried will be waiting for you, and will attack you on the way, as he has turned himself into a big whale. I s hall lend you a boat, however, and if you meet the whale and think your lives are in danger, then you can name me by name.'

同类推荐
热门推荐
  • 腹黑王爷宠上天

    腹黑王爷宠上天

    第一次见他,眉眼如画的他温雅如玉,陌上无双,只是腹黑毒舌的性子让她决定对他退避三舍。再次相见时,如贵公子一般的他早已名满四国,绝代无双,但腹黑的本性也与日俱增。本想远离危险的蓝雪涵,却日渐深陷他的柔情之中无法自拔。一步步的温情攻陷,一次次的无法抗拒。让这爱情的怒焰点燃了四国的风起云涌,拉开了金戈铁马的帷幕。当清雅腹黑的他,邪肆不羁的他,冷酷残忍的他碰上风华无双的她,又会是一番怎样的景象?【情节虚构,请勿模仿】
  • exo之最美的回忆不过你

    exo之最美的回忆不过你

    ”大家好,我是月明曦“她的脸上扬起一抹恬淡的笑容他们看向她,眼神交汇,流转出不一样的光华这是他们的第一次见面,很美很美可这种美好注定不能持续下去,她是幽族唯一的公主,而他们则是和她有着血海深仇的狼族继承人带着目的的接近命运就是这么残酷,即使你知道不该爱,可还是深陷了进去,她亦或是他,皆无法逃脱。让我再最后享受一次你们的温暖吧,哪怕只有一秒钟,也好......
  • 中华美德歌谣全集

    中华美德歌谣全集

    歌谣,是一种非常具有生命力和影响力的民间文学,是人民大众喜闻乐见的诗歌艺术形式。歌谣是劳动人民的创作,一般是口头创作,口头流传。
  • 唯我不在你身边

    唯我不在你身边

    冉忻云,神魔胎体,六界之孽,一出生便被众神封印在九层云里塔中,被诅咒得到爱情便会灰飞烟灭。慕容熙,四大家族之首的空族嫡长子,为救兄弟性命,上云里塔夺取天悦地莲,救出冉忻云。寒刃派墨痕朗为爱倾尽所有,最终轮为普通人,却心甘情愿换取冉忻云的一线生机。且看他们如何虐心,如何守护。
  • 万古任我行

    万古任我行

    如果有人踩他两脚吐口水,那他会想办法或者找机会踹回四脚,再往对方头上撒泡尿羞辱回去!
  • 九年霜雪忆天歌

    九年霜雪忆天歌

    江湖女杀手魔月接了一单天价生意,毒杀冠绝天下的倾王。本来杀手生涯的最后一单生意就要完成了,魔月发现倾王竟是她曾经的未婚夫。既然是未婚夫、自己人,魔月怎么会真的杀了他。阴差阳错之下魔月住进了倾王府,过上了不用花钱的千金小姐生活,和昔日的未婚夫住在一起难免会心猿意马,她爱上他之后,他因为不知道她的身份把她虐了千百遍,她却依旧待他如初恋。“落魄王爷,我是你的未婚妻!”“本王的未婚妻是易天歌。”“易天歌的手臂上有一块儿朱砂迹,你知道吗?”他沉默了很久,终于转身离开......碧水神州倾世虐恋《九年霜雪易天歌》
  • 修真大祸害

    修真大祸害

    世上绝对没有一包辣条解决不了的事,如果有,那就两包!一个因为猥琐被人打傻的老流氓,一个漂亮的御姐,一个亡灵法师,一个漂亮可人的孙女,一个无所事事的屌丝!当这三个人交织在一起,又会发生什么有趣而热血的事件。喂喂喂!好歹也是修真,逼格难道就不能再高点吗?!
  • 绝对美色

    绝对美色

    夜冰一个谜一般的少年,在三年前的任务完成后便消失不见。。
  • 浮云待月

    浮云待月

    我只想等待等待你的到来。。。就算岁月已化作尘埃
  • 涴漫的狱中日记:瞿秋白作品精选

    涴漫的狱中日记:瞿秋白作品精选

    文学大师是一个时代的开拓者和各种文学形式的集大成者,他们的作品来源于他们生活的时代,记载了那个时代社会生活的缩影,包含了作家本人对社会、生活的体验与思考,影响着社会的发展进程,具有永恒的魅力。他们是我们心灵的工程师,能够指导我们的人生发展,给予我们心灵鸡汤般的精神滋润。