登陆注册
12109300000058

第58章 BOOK THE SECOND:THE GOLDEN THREAD(41)

'Yes,thank you.'

'Come,then!You shall see the apartment that I told you you could occupy. It will suit you to a marvel.'

Out of the wine-shop into the street,out of the street into a courtyard,out of the courtyard up a steep staircase,out of the staircase into a garret—formerly the garret where a white-haired man sat on a low bench,stooping forward and very busy,making shoes.

No white-haired man was there now;but,the three men were there who had gone out of the wine-shop singly. And between them and the white-haired man afar off,was the one small link,that they had once looked in at him through the chinks in the wall.

Defarge closed the door carefully,and spoke in a subdued voice:

'Jacques One,Jacques Two,Jacques Three!This is the witness encountered by appointment,by me,Jacques Four. He will tell you all.Speak,Jacques Five!'

The mender of roads,blue cap in hand,wiped his swarthy forehead with it,and said,'Where shall I commence,monsieur?'

'Commence,'was Monsieur Defarge's not unreasonable reply,'at the commencement.'

'I saw him then,messieurs,'began the mender of roads,'a year ago this running summer,underneath the carriage of the Marquis,hanging by the chain. Be hold the manner of it.I leaving my work on the road,the sun going to bed,the carriage of the Marquis slowly ascending the hill,he hanged by the chain—like this.'

Again the mender of roads went through the whole performance;in which he ought to have been perfect by that time,seeing that it had been the infallible resource and indispensable entertainment of his village during a whole year.

Jacques One struck in,and asked if he had ever seen the man before?

'Never,'answered the mender of roads,recovering his perpendicular.

Jacques Three demanded how he afterwards recognised him then?

'By his tall figure,'said the mender of roads,softly,and with his finger at his nose.'When Monsieur the Marquis demands that evening,'Say,what is he like?'I make response,'Tall as a spectre.''

'You should have said,short as a dwarf,'returned Jacques Two.

'But what did I know?The deed was not then accomplished,neither did he confide in me. Observe!Under those circumstances even,I do not offer my testimony.Monsieur the Marquis indicates me with his finger,standing near our little fountain,and says,'To me!Bring that rascal!'My faith,messieurs,I offer nothing.'

'He is right there,Jacques,'murmured Defarge,to him who had interrupted.'Go on!'

'Good!'said the mender of roads with an air of mystery.'The tall man is lost,and he is sought—how many months?Nine,ten,eleven?'

'No matter,the number,'said Defarge.'He is well hidden,but at last he is unluckily found. Go on!'

'I am again at work upon the hillside,and the sun is again about to go to bed. I am collecting my tools to descend to my cottage down in the village below,where it is already dark,when I raise my eyes,and see coming over the hill six soldiers.In the midst of them is a tall man with his arms bound—tied to his sides—like this!'

With the aid of his indispensable cap,he represented a man with his elbows bound fast at his hips,with cords that were knotted behind him.

'I stand aside,messieurs,by my heap of stones,to see the soldiers and their prisoner pass(for it is a solitary road,that,where any spectacle is well worth looking at),and at first,as they approach,I see no more than that they are six soldiers with a tall man bound,and that they are almost black to my sight—except on the side of the sun going to bed,where they have a red edge,messieurs. Also,I see that their long shadows are on the hollow ridge on the opposite side of the road,and are on the hill above it,and are like the shadows of giants.Also,I see that they are covered with dust,and that the dust moves with them as they come,tramp,tramp!But when they advance quite near to me,I recognise the tall man,and he recognises me.Ah,but he would be well content to precipitate himself over the hillside once again,as on the evening when he and I first encountered,close to the same spot!'

He described it as if he were there,and it was evident that he saw it vividly;perhaps he had not seen much in his life.

'I do not show the soldiers that I recognise the tall man;he does not show the soldiers that he recognises me;we do it,and we know it,with our eyes.'Come on!'says the chief of that company,pointing to the village,'bring him fast to his tomb!'and they bring him faster. I follow.His arms are swelled because of being bound so tight,his wooden shoes are large and clumsy,and he is lame.Because he is lame,and consequently slow,they drive him with their guns—like this!'

He imitated the action of a man's being impelled forward by the butt-ends of muskets.

'As they descend the hill like madmen running a race,he falls. They laugh and pick him up again.His face is bleeding and covered with dust,but he cannot touch it;thereupon they laugh again.They bring him into the village;all the village runs to look;they take him past the mill,and up to the prison;all the villagesees the prison gate open in the darkness of the night—and swallow him—like this!'

He opened his mouth wide as he could,and shut it with a sounding snap of his teeth. Observant of his unwillingness to mar the effect by opening it again.Defarge said,'Go on,Jacques.'

'All the village,'pursued the mender of roads,on tiptoe and in a low voice,'withdraws;all the village whispers by the fountain;all the village sleeps;all the village dreams of that unhappy one,within the locks and bars of the prison on the crag,and never to come out of it,except to perish. In the morning,with my tools upon my shoulder,eating my morsel of black bread as I go,I make a circuit by the prison,on my way to my work.There I see him,high up,behind the bars of a lofty iron cage,bloody and dusty as last night,looking through.He has no hand free,to wave to me;I dare not call to him;he regards me like a dead man.'

同类推荐
  • 菩提心义(海运)

    菩提心义(海运)

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 悦生随抄

    悦生随抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说内身观章句经

    佛说内身观章句经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 名山诗话

    名山诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 鸣机夜课图记

    鸣机夜课图记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • vanishM

    vanishM

    书呆子胥白是一个DID(多重人格障碍)患者,潜藏在体内的胥柏是一个无所不能的天才,主人格一直由胥白牢牢把控着,然而这一切都因为认识一个女孩子而开始变了
  • 梦流夏季

    梦流夏季

    他遇见她是命运,她爱上他是宿命。明明相爱,却不能在一起,他们之间有着太多的隔阂,他逐渐看不清自己的内心。在爱情里,谁爱的越深,被伤的就越狠。也许这就是青春,情到深处不由己.........
  • 斗锋DF

    斗锋DF

    谁与斗锋芒?谁与斗锋芒?谁与斗锋芒?谁与斗锋芒?谁与斗锋芒?
  • 全职亮神

    全职亮神

    卢亮拥有不稳定的修为,这修为虽不稳定,但非常独特。
  • 灵兽空间

    灵兽空间

    类似洞天福地的灵兽空间开启;一段现代都市之旅正式启程,赌石、驯兽、探险、挖宝、捞船,没有最刺激,只有更刺激;当湮没在历史中的秘密即将揭开,一个让所有人疯狂的时代即将来临,让我们来一起推开新时代璀璨世界的大门。—————————————————————新书上传需要新老读者鼎力支持,求收藏、求推荐、求点击、求书评,尤其是书评,是作者切实感受到读者发出声音的地方。
  • 时空非梦

    时空非梦

    楚心漠:“我不知道世界的方向,不知道人生的意义,我活了很长时间,又好像很短,我是谁?”
  • 绝世丹药师:邪王的霸道王妃

    绝世丹药师:邪王的霸道王妃

    再次睁开眼,她变成了人人唾弃的废物废物?她会炼丹会驱兽会武术更何况还有一只逆天神兽麒麟协助她,可她怎么也打不过某只禽兽“离我远点!”“娘子,该洞房了!”“滚!”
  • 种界

    种界

    三少爷死了,三少爷活了,然后三少爷不死不活的进入了仙人的世界……
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 惊婚未定,冷情总裁有点暖

    惊婚未定,冷情总裁有点暖

    他怒斥过她,羞辱过他,经常对她呼来唤去……她被同事诬陷,孤立无援的时候,他扭头就走;她被公司排挤,举步艰难的时候,他视而不见;她深夜独自加班,无人问津的时候,他置若罔闻。——他吻过她,喜欢抱着她,经常盯着她看……她吃东西酱汁蘸到嘴角,他会亲自帮她擦干净;她生病了,他会给她泡好感冒冲剂;她想看电影,他为她承包了整个皇家电影院;……他是所有人口中冷情的男人,可是在她眼里,他只是那个冷清中带着浅暖的男人。多少扮演,变成了入戏太深。她和他兜兜转转,最终还是走到了最初的原点。曾经的电影院内,她站在舞台上大声喊道:“欧辰昊,我要是爱上你了怎么办?”他坐在偌大的影院中央,深邃得如同汪洋一般的黑瞳微转,低沉而自信的回答,“你会爱上我,很正常。”果然是自信得自负,她依旧笑着,“那……你要是爱上你了怎么办?”他眉心微敛,薄唇微抿,只是看着她,不语。她等了许久,他只是看着她。她自讨没趣的摆摆手,“不说拉倒!”……多年后,她和他故地重游,她突然想到了曾经问他的那个问题答案是什么。他清浅一笑,和当初一样注视着她,“我当时已经告诉你答案了……”她看着他,恍然大悟,原来她误会了那么多年,这才导致和他错过了那么多年……