登陆注册
12108600000001

第1章

THE BOOK OF THE

THOUSAND NIGHTS AND A NIGHT

A Plain and Literal Translation of the Arabian Nights Entertainments Translated and Annotated by Richard F.Burton VOLUME EIGHT

A Message to Frederick Hankey,formerly of No.2,Rue Laffitte,Paris.

My Dear Fred,If there be such a thing as'continuation,'you will see these lines in the far Spirit-land and you will find that your old friend has not forgotten you and Annie.

Richard F.Burton.

Contents of the Eighth Volume King Mohammed Bin Sabaik and the Merchant Hasan (continued)

a.Story of Prince Sayf Al-Muluk and the Princess Badi'a Al-Jamal (continued)

155.Hassan of Bassorah 156.Khalifah The Fisherman Of Baghdad The same from the Breslau Edition 157.Masrur and Zayn Al-Mawasif 158.Ali Nur Al-Din and Miriam the Girdle-Girl .

When it was the Seven Hundred and Seventy-seventh Night,She resumed,It hath reached me,O auspicious King,that when the old Queen heard the handmaid's words she was wroth with sore wrath because of her and cried,'How shall there be accord between man and Jinn?'But Safy al-Muluk replied,'Indeed,I will conform to thy will and be thy page and die in thy love and will keep with thee covenant and regard non but thee: so right soon shalt thou see my truth and lack of falsehood and the excellence of my manly dealing with thee,Inshallah!'The old woman pondered for a full hour with brow earthwards bent;after which she raised her head and said to him,'O thou beautiful youth,wilt thou indeed keep compact and covenant?'He replied,'Yes,by Him who raised the heavens and dispread the earth upon the waters,I will indeed keep faith and troth!'Thereupon quoth she,'I will win for thee thy wish,Inshallah! but for the present go thou into the garden and take thy pleasure therein and eat of its fruits;that have neither like in the world nor equal,whilst I send for my son Shahyal and confabulate with him of the matter.Nothing but good shall come of it,so Allah please,for he will not gainsay me nor disobey my commandment and I will marry thee with his daughter Badi'a al-Jamal.So be of good heart for she shall assuredly be thy wife,O Sayf al-Muluk.'The Prince thanked her for those words and kissing her hands and feet,went forth from her into the garden;whilst she turned to Marjanah and said to her,'Go seek my son Shahyal wherever he is and bring him to me.'

So Maranah went out in quest of King Shahyal and found him and set him before his mother.On such wise fared it with them;but as regards Sayf al-Muluk,whilst he walked in the garden,lo and behold! five Jinn of the people of the Blue King espied him and said to one another,'Whence cometh yonder wight and who brought him hither? Haply'tis he who slew the son and heir of our lord and master the Blue King;'presently adding,'But we will go about with him and question him and find out all from him.'So they walked gently and softly up to him,as he sat in a corner of the garden,and sitting down by him,said to him,'O beauteous youth,thou didst right well in slaying the son of the Blue King and delivering from him Daulat Khatun;for he was a treacherous hound and had tricked her,and had not Allah appointed thee to her,she had never won free;no,never! But how diddest thou slay him?'Sayf al-Muluk looked at them and deeming them of the gardenfolk,answered,'I slew him by means of this ring which is on my finger.'Therewith they were assured that it was he who had slain him;so they seized him,two of them holding his hands;whilst other two held his feet and the fifth his mouth,lest he should cry out and King Shahyal's people should hear him and rescue him from their hands.Then they lifted him up and flying away with him ceased not their flight till they came to their King and set him down before him,saying,'O King of the Age,we bring thee the murderer of thy son.''Where is he?'asked the King and they answered,'This is he.'So the Blue King said to Sayf al-Muluk,'How slewest thou my son,the core of my heart and the light of my sight,without aught of right,for all he had done thee no ill deed?'Quoth the Prince,'Yea,verily! I slew him because of his violence and frowardness,in that he used to seize Kings'daughters and sever them from their families and carry them to the Ruined Well and the High-builded Castle of Japhet son of Noah and entreat them lewdly by debauching them.

同类推荐
热门推荐
  • 苦儿流浪记(青少年成长必读名著)

    苦儿流浪记(青少年成长必读名著)

    本书描写了一个可怜的弃儿露米流浪各地,饱受人生的各种艰苦辛酸,最后遇见亲生母亲的故事。这是一部很杰出的作品,故事的结构和处理方式都很好,形成不断的高潮,自然使你融入其中。它告诉我们,所谓真正的幸福,必须得到周围人的爱的鼓励,同时又经过许多痛苦的磨炼,才能得到。
  • 盛宠记:天降江先生

    盛宠记:天降江先生

    苏映出于好心救了家门口受伤的男人以后,他就赖着不走了。“江先生,你什么时候走?”苏映忍住火气。“暂时不走。”江某人微笑。“还不走吗?”苏映强忍。“我想带你走。”江某人继续微笑。妈蛋!老娘不忍了!
  • 闪婚厚爱,甜妻安分点

    闪婚厚爱,甜妻安分点

    他是B市只手遮天的帝王,她是迷糊呆萌的包子。七年前,他收留她;七年后,他强娶她。这朵朵桃花看着真碍眼,红本本都拴不住她?唐爷化身护妻狂魔,从此头条都是他!苏小络扶额,被金主吃干抹净的正确姿势还不会,小叔叔你何弃疗!
  • 活在不同世界的同一个人

    活在不同世界的同一个人

    她有着高超的伪装技术,可以穿梭在不同的时空,遇见不同的人和事。就算你前一分钟才见过她,下一分钟,她同样站在你面前,你却会不认识她。她的人生就是一场梦,梦中的一场戏。她看破红尘,为众人织梦、圆梦,却不能给自己织一个梦,圆了心中的夙愿。她为别人断了的缘重新牵线,但她却无法牵回她的缘。她从出生就注定她的一生是个悲剧。离别只是悲剧的前奏。
  • 树梢上的花瓣

    树梢上的花瓣

    也许我们离幸福仅仅只差一步的距离,我心中有个故事,至今我没有放下,我放不下的事很多,我想人都这样,遗憾在心的都能在心中空出一方角落,偶尔想起不管好坏,无法丢弃。
  • 凤临天下:腹黑弃妃要翻身

    凤临天下:腹黑弃妃要翻身

    “请叫我波霸!”“……你最多算丸啊。”“丸?也没有那么小吧!”这个坏蛋!.......她穿越了!倒霉的是,人家穿越都是公主王妃,再不济也是个大家闺秀,可她呢!居然穿成一个青楼小厮!还是个过气花魁的私生女假扮的小厮!一不小心救了个过气太子爷,卷入一场国变风暴。跌到谷底?不怕!她要崛起!发家致富,走上人生巅峰!顺便吊打渣男小三儿,俘获专情美男。
  • 还冤记

    还冤记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 生肖文化 戌犬通灵

    生肖文化 戌犬通灵

    本书研讨生肖狗的文化蕴涵,侧重说明人与动物的互动关系,以及该种动物在中国文化传统中的多方面投影和表现。
  • 记得悉听幸福【参赛】

    记得悉听幸福【参赛】

    我们曾经是那样的孤单,却倔强的不让别人靠近.召不回的温暖就像那停在家门口的幸福,明明就在门口,却始终没有发现.一个女孩子,在最完美的城堡里拥有着一切,然而,却依旧觉得冰凉.成长,是一种必须的疼痛,在我们挣扎了很久终于懂得了珍惜,一切是不是还会重新再来?你还记得么?那最初的感动.如果忘记,请记得,用心去,悉听幸福.
  • 恶魔契约:霸道总裁爱上我

    恶魔契约:霸道总裁爱上我

    一次邂逅,恩怨牵绊,订立恶魔契约,霸道总裁爱上我。