登陆注册
12108400000098

第98章 STORY OF THE HUNCHBACK(20)

O my lord,'replied he'I only seek to bring thee in company with these pleasant folkamongst whom there is neither meddlesomeness nor excess of talk;for neversince I came to years of discretion,could I endure to consort with those who ask of what concerns them notnor with any except those who arelike myselfmen of few words. Verilyif thou wert once to see them and company with themthou wouldst forsake all thy friends.'God fulfil thy gladness with them!'rejoined I. 'Needs must I foregather with them one of these days.'And he said'I would it were to be to-dayfor I had made up my mind that thou shouldst make one of us: but if thou must indeed go to thy friends to-dayI will take the good thingswith which thy bounty hath provided me for them,to my guestsand leave them to eat and drinkwithout waiting for mewhilst I return to thee in haste and accompany thee whither thou goest;for there is no ceremony between me and my friends to hinder me from leaving them.'There is no power and no virtue but in God the Most Highthe Supreme!'cried I. 'Go thou to thy friends and make merry with them and let me go to mine and be with them this dayfor they expect me.'I will not let thee go alone,'replied he: and I said'None can enter where I am going but myself.'Then said he'I believe thou hast an assignation with some woman to-day;else thou wouldst take me with theefor it is the like of me that furnishes a merry-making;or if thou go to any one with whom thou wouldst be privateI am the fittest of all men for thy purposefor I would help thee to what thou desirest and look that none saw thee. I fear lest thou go in to some strange woman and lose thy life;for in this city one cannot do aught of the kindespecially on a day like this and under so keen and masterful a chief of the police as ours of Baghdad.'Out on theeO wretched old man!'cried I.

'Avaunt!what words are these thou givest me?'O dolt!'rejoined he'thou sayest to me what is not true and hidest thy mind from me;but I know that this is so and am certain of itand I only seek to help thee this day.'I was fearful lest my people or the neighbours should hear the barber's talkso kept silencewhilst he finished shaving my head;by which time the hour of prayer was come and it was wellnigh time for the exhortation. When he had doneI said to him'Take the meat and drink and carry them to thy friends. I will await thy return.'For I thought it best to dissemble with the accursed fellow and feign compliance with his wishesso haply he might go away and leave me. Quoth he,'Thou art deceiving me and wilt go alone and cast thyself into some perilfrom which there will be no escape for thee. For God's sakedo not go till I returnthat I may accompany thee and see what comes of thine affair.'It is well,'answered I:

'do not be long absent.'Then he took all that I had given him and went out;butinstead of going home with itthe cursed fellow delivered it to a porterto carry to his houseand hid himself in a by-street. As for meI rose at oncefor the Muezzins had already chanted the Salutationanddressing myself in hastewent out and hurried to the house where I had seen the young lady. I found the old woman standing at the door,awaiting meand went up with her to the young lady's apartment.

Hardly had I done sowhen the master of the house returned from the mosque and entering the saloonshut the door. I looked out from the window and saw this barber (God's malison on him!)

sitting over against the doorand said'How did this devil find me out?'At this momentas God had decreed it for my undoingit befell that a slave-girl belonging to the master of the house committed some offencefor which he beat her. She cried outand a male slave came in to deliver herwhereupon the Cadi beat him alsoand he too cried out. The cursed barber concluded that it was I he was beating and fell to tearing his clothes and strewing dust on his headshrieking and calling for help. So the folk came round himand he said to them'My master is being murdered in the Cadi's house!'Then he ranshriekingto my housewith the folk after himand told my people and servants: and before I knew what was forwardup they camewith torn clothes and dishevelled haircalling out'Alasour master!'and the barber at their headin a fine pickletearing his clothes and shouting. They made for the house in which I washeaded by the barbercrying out'Woe is us for our murdered master!'And the Cadihearing the uproar at his doorsaid to one of his servants'Go and see what is the matter.'The man went out and came backsaying'O my lordthere are more than ten thousand men and women at the doorcrying out'Woe is us for our murdered master!'and pointing to our house.'When the Cadi heard thishe was troubled and vexed;so he went to the door and opening itsaw a great concourse of people;whereat he was amazed and said'O folkwhat is the matter?'O accursed oneO dogO hog,'replied my servants'thou hast killed our master!'

Quoth he'And what has your master done to me that I should kill him? Beholdthis my house is open to you!'Thou didst beat him but now with rods,'answered the barber;'for I heard his cries.'

同类推荐
  • 棠阴比事

    棠阴比事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 修药师仪轨布坛法

    修药师仪轨布坛法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Persians

    The Persians

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 暴风雨

    暴风雨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 乾元秘旨

    乾元秘旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 霸道总裁诡异妻

    霸道总裁诡异妻

    他皇甫枫,皇甫国际的掌门人,黑暗世界的主宰者。遇上了神秘柔弱妻彦颜。误会连连,几度分离,几度重逢。
  • 秘银火

    秘银火

    曾经繁荣的家族一夜之间屠戮一空,背后究竟隐藏了什么。索伦科自由领和他什么关系,来自另一个世界的灵魂,预示着什么,又将改变什么。伤痕累累的旅法师,她在追寻谁?死者从坟墓中爬出,永亡者在夜幕下郁郁独行。乔根底冈的地下,黑暗的代言人咏念着篇章。远古的战场上,金色的羽翼纷飞陨落。雄狮帝国的皇冠蒙尘,教皇手中的权杖闪耀。高山骑士南征,兽人冲下高山。来自东方的角弓和战马。那被时光埋葬的土地下,又隐藏了怎样的秘密。神州,又是哪里?散落神物的汇聚,七扇门终于洞开。真相翻开另一个篇章,真相背后还有下一个真相夜幕中,骑士们割开自己的手腕,用鲜血染出绛红色的大旗,在第二个黎明,他们要将这些赤羽连同自由和平等的意志一起插遍这个大陆的每一个角落!曾经的少年跨上赤红色的战马,手拄长剑要去拯救天下苍生,要守护一个和平的世界,当他回首的时候,他的马蹄下却满是弱者的累累白骨。
  • 水煮仙妖:火舞小凤凰

    水煮仙妖:火舞小凤凰

    一个是可爱呆萌的凤族小公主,一个是冰冷沉默的龙族大王子。一个是傻乎乎粗心大意的狼族少主,一个是小心翼翼女扮男装的兔族小小姐。一个是风流倜傥的纨绔子弟狐族大少爷,一个是柔弱多病却内心坚强的蝶族圣女……大仙小妖,上演一番爱恨情仇,有看头!
  • EXO星光夏日:凡说

    EXO星光夏日:凡说

    ----。夏卿真的很爱他,但是终究是一场,分道扬礁的结局。时间会让我们迷茫,而且时间,是一个自称包治百病的庸医。
  • 邪仙

    邪仙

    少年林枫得上古七宝血芒珠和修真秘法,从此踏上无上仙道。他慑服仙器太天昊罗镜,带领两大上古仙兽争雄净世,结交仙界至尊,倾倒三界的绝代红颜,他绝不放过。行事邪异、我行我素,他就是旷绝天下、独一无二的——一代邪仙。
  • On Sleep and Sleeplessness

    On Sleep and Sleeplessness

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 帝少撩人:闷骚老公太心急

    帝少撩人:闷骚老公太心急

    婚礼上,她豪气放话,“在场的,谁敢娶,我就敢嫁。”秦少璟当众应声,她却欲哭无泪的表示,先生,剧本不是这样走的啊……白天,他是不近女色的冷面阎王,晚上,他是食髓知味的撩妹高手。“买,孩子跟你保你,我妈会游泳,睡觉不打呼噜,眼里只有你一个。现在,能嫁了吗?席凌颜不依不饶,“这就是求婚吗。哼,一点都不浪漫。”秦少璟干脆扑倒,“我能想到最浪漫的事,就是和你用遍所有姿势。”
  • 苹果式营销

    苹果式营销

    本书从心理学的角度出发,从偶像心理学、顾客的从众心理、用户内心的渴望、用户的心理模式以及顾客内心的需求等方面分析了乔布斯是如何让用户对苹果产品欲罢不能的。
  • 鬼眼迷局

    鬼眼迷局

    世上总是有着科学无法解释的事物,于是人们称其为“灵异”。而我却总能看到那些平常人所说的“不干净的东西。”据说,我的双眼是鬼眼!嘘,小点声,一个没有人的男子正提着血淋淋的头颅向我诉说着自己的遭遇。游戏还在继续,我已经步入一个谜局之中,要想脱身而出,就必须交出我的鬼眼·········
  • 现代尊者

    现代尊者

    未来的科技,远古的功法!两者相拼谁更胜一筹?我带着一世血仇,成为世界最强者!谁与我共睹辉煌~~