登陆注册
12108400000119

第119章 NOUREDDIN ALI AND THE DAMSEL ENIS EL JELIS.(8)

hath charged us to be hospitable to strangers. Wilt thou not riseO my sonand pass into the garden and take thy pleasure therein and gladden thy heart?'O my lord,'said Noureddin'to whom does the garden belong?'And he replied'O my sonI inherited it from my family.'Now his object in saying this was to put them at their ease and induce them to enter the garden. So Noureddin thanked him and rosehe and the damseland followed him into the garden. They entered through a gatewayvaulted like a gallery and overhung with vines bearing grapes of various coloursthe red like rubies and the black like ebonyand passing under a bower of trellised boughsfound themselves in a gardenand what a garden!There were fruit-trees growing singly and in clusters and birds warbling melodiously on the branches,whilst the thousand-voiced nightingale repeated the various strains: the turtle-dove filled the place with her cooingand there sang the blackbirdwith its warble like a human voiceand the ring-dovewith her notes like a drinker exhilarated with wine. The trees were laden with all manner of ripe fruitstwo of each: the apricot in its various kindscamphor and almond and that of Khorassanthe plumwhose colour is as that of fair womenthe cherrythat does away discoloration of the teethand the fig of three coloursred and white and green. There bloomed the flower of the bitter orangeas it were pearls and coral,the rose whose redness puts to shame the cheeks of the fair,the violetlike sulphur on fire by nightthe myrtlethe gillyflowerthe lavenderthe peony and the blood-red anemone.

The leaves were jewelled with the tears of the clouds;the camomile smiled with her white petals like a lady's teethand the narcissus looked at the rose with her negro's eyes: the citrons shone like cups and the limes like balls of goldand the earth was carpeted with flowers of all colours;for the Spring was come and the place beamed with its brightness;whilst the birds sang and the stream rippled and the breeze blew softlyfor the attemperance of the air. Ibrahim carried them up into the pavilionand they gazed on its beauty and on the lamps aforesaid in the windows;and Noureddin called to mind his banquetings of time past and said'By Allahthis is a charming place!'Then they sat down and the gardener set food before them;and they ate their fill and washed their hands;after which Noureddin went up to one of the windows and calling the damselfell to gazing on the trees laden with all manner of fruits. Then he turned to the gardener and said to him'O Gaffer Ibrahimhast thou no drink herefor folk use to drink after eating?'The old man brought him some fresh sweet cold waterbut he said'This is not the kind of drink I want.'Belike,'said Ibrahim'thou wishest for wine?'I do,'replied Noureddin. 'God preserve me from it!'said the old man. 'It is thirteen years since I did this thingfor the Prophet (whom God bless and preserve!) cursed its drinker,its presserits seller and its carrier.'Hear two words from me,'said Noureddin. 'Say on,'replied Ibrahim. 'If,'said Noureddin'that unlucky ass there be cursedwill any part of the curse fall on thee?'Not so,'replied the old man. 'Then,'said Noureddin'take this dinar and these two dirhems and mount the ass and stop at a distance (from the wineshop);then call the first man thou seest buyingand say to him'Take these two dirhems and buy me this dinar's worth of wine and set it on the ass.'Thus thou wilt be neither the purchaser nor the carrier of the wine and no part of the curse will fall on thee.'At this the gardener laughed and said'O my sonnever have I seen one readier-witted than thou nor heard aught sweeter than thy speech.'So he did as Noureddin had saidand the latter thanked himsaying'We are dependent on theeand it is only fitting that thou comply with our wishes;so bring us what we require.'

'O my son,'replied he'there is my buttery before thee.'(Now this was the store-room provided for the Commander of the Faithful.) Enter and take what thou wilt;there is more there than thou needest.'So Noureddin entered the pantry and found therein vessels of gold and silver and crystalincrusted with all kinds of jewelsand was amazed and delighted at what he saw.

Then he took what he wanted and set it on and poured the wine into flagons and decanterswhilst Ibrahim brought them fruits and flowers and withdrew and sat down at a distance. So they drank and made merrytill the wine got the mastery of themso that their cheeks flushed and their eyes sparkled and their hair became dishevelled. Then said Ibrahim to himself'What ails me to sit apart? Why should I not sit with them? When shall I find myself in company with the like of these twowho are like two moons?'So he came and sat down at the corner of the daisand Noureddin said to him'O my lordmy life on theecome and sit with us!'So he came and sat by themand Noureddin filled a cup and said to him'Drinkthat thou mayst know the flavour of it.'

'God forbid!'replied he. 'I have not done such a thing these thirteen years.'Noureddin did not press himbut drank off the cupand throwing himself on the groundfeigned to be overcome with drunkenness. Then said the damsel'O Gaffer Ibrahimsee how he serves me!'O my lady,'replied he'what ails him?'

'This is how he always treats me,'said she;'he drinks awhile,then falls asleep and leaves me alonewith none to bear me company over my cup nor to whom I may sing whilst he drinks.'By Allah,'said he (and indeed her words touched his heart and made his soul incline to her)'this is not well!'Then she looked at him and filling a cup said to him'I conjure theeon my life,not to refuse mebut take this cup and drink it off and solace my heart.'So he took it and drank it off and she filled a second cup and set it on the chandeliersaying'O my lordthere is still this one left for thee.'By AllahI cannot take it,'answered he;'that which I have drunk suffices me.'By Allah,' said she'thou must indeed drink it.'

同类推荐
热门推荐
  • 仲夏之恋:笙如夏花

    仲夏之恋:笙如夏花

    逗比版文案:单亲爸爸在想,她女儿这么漂亮,当我儿子的青梅竹马正好。单亲妈妈在想,这男人长得这么好看,就算拖着儿子也一定很多人想嫁他。单亲爸爸想,能当青梅竹马是好事,万一有天她搬家怎么办?那我儿子岂不是会哭死?单亲妈妈想,我女儿这么喜欢他,如果以后搬家了,女儿会不会伤心?既然这样,不如,我们在一起试试?
  • 我是一只哈士奇

    我是一只哈士奇

    我是一只狗,一只英文名叫dog,中文名叫道格的狗。作为一只会说人话的狗,我的压力很大,保不住哪天就被抓走切片了。而现在,我的铲屎官居然把我丢给了一个叫单小飞的宅男,自己逍遥快活了。在和单小飞生活的日子里,我真是受尽了苦痛折磨。但是也经历了许许多多有趣的事情。现在,我谨以此文,来写下我和单小飞的奇异冒险。请大家支持我,汪汪汪……
  • 八枪

    八枪

    一条大铁枪,一只雏鹰,一个少年。一身学自另一个世界的枪术、兵法、军阵、拳术。他不喜欢父亲给他起的这个平庸的名字,他希望自己的名字能叫罗施耐德,帝国战车之类的霸气名字。可注定,他这个平庸、毫无特色的名字——罗本,注定要被整个大陆铭记。
  • 涡河恩怨

    涡河恩怨

    《涡河恩怨》为长篇小说。讲述了陕西毫县蒋氏家族祖孙三代的传奇故事,由清未民初一直写到二十一世纪。蒋家风雨艰辛,患难同舟,乃至悲喜相伴、祸福相倚的身世与命运同许多一辈子都普通的人的命运是不可以选择的。
  • 怎与君绝

    怎与君绝

    天朝宰相上官殷触怒天颜,秋后满门抄斩。因天朝神秘‘国师’庇护,赦免其罪,上官殷终生关禁,其他变为俗人。万人敬仰的‘国师’仙去之后,上官家再次失去依靠,上官殷之女上官卿云终引来身世之谜。上官卿云精通武功与医术,甚至连皇室、江湖的秘史都无一不晓,这样的人会是官家深院闺阁之中的小姐吗?可照顾上官卿云的奶妈仆人又怎会是凭空虚构?在上官卿云追寻的男子身上是否存有答案?就算过了千百年,她也忘不了在欲界天桥之上曾有人说:“如果可以重来,但愿我们不再遇见。”三百年前,她高高在上的看着俯瞰她的人,就算人群排满了整个关越,她仍旧第一眼望见了他。万人瞩目的她,一步步走到他的面前。“万事怎能如己愿,对吗?王爷。”
  • 误惹霸道总裁,老公妾本花魁

    误惹霸道总裁,老公妾本花魁

    烟儿本是青楼头牌花魁,却被负心书生联合自己的亲生妹妹残忍毒害,她含恨而亡,老天却给了她一次重生的机会,一朝穿越到了二十一世纪。“啊,不是吧”,身着囚服的烟儿看着牢固的铁窗泪珠狂飙,这是人品有多差啊,千载难逢的投胎机会却投成了个囚犯。刑满释放,在新奇的大千世界里,迷了个晕头转向。站在一口口瓷白的井边,听到女人的呼救“嗯,不要,不要啊。”“光天化日之下强抢良家妇女,简直岂有此理。”抡起扫帚将那个登徒子打了个满头包。登徒子捂头发威“哪里来的疯女人敢坏了本少的好事?简直不想活了。”良家妇女惊得花枝烂颤靠在登徒子的怀里娇嗔:“唐少,别理那个疯女人,我们继续。”烟儿看的惊呆了下巴:“这是什么情况?”
  • 花千骨之永不变的爱恋

    花千骨之永不变的爱恋

    “白子画,三生石旁,奈何桥头,我可曾见过你?”“见过。”淡漠如尘的嗓音,脱尘的素白身影,让她受尽伤害也义无反顾去爱。遍体鳞伤后,她自嘲勾唇“白子画!为什么又来招惹我!我已经不爱了!”是啊,她累了……她冷眼看他,没了往日的深情。白子画淡漠的接近她,低沉的嗓音震着她的心“我还爱你。”我,还在等你。
  • 抗战之暗黑元首

    抗战之暗黑元首

    特战兵王夏凡穿越晚清,以满腔热血投入到革命的大潮中来,以英勇无畏的精神面对世界的挑衅,向世界发出了醒狮的怒吼,让世界为之震动,为之臣服!灭妖魔乱舞的东南亚各国一统南洋!屠英灭法势不可挡!杀小鬼子畅快淋漓!沙俄逞威,有我行不通!美国不服,没事打服你!中华民族复兴,中华盛世来临,万国朝拜!
  • 龙泉传

    龙泉传

    东盛神州,神国第一太山学宫有条不成文的规矩:唯龙不入——即,唯独龙姓者不得入内。神国十六年春,少年龙泉乘着金翅狮鹫降于太山学宫,因此触犯了宫规。于是,明面上,学宫内的少年强者们向龙泉发起了挑战;于是,暗地里,五大家族与太山宫主的博弈悄然展开;于是,为了打破“命龙之运”,少年开始了一段破规逆命的传奇!
  • 明末沐府

    明末沐府

    缟素临江誓灭胡,雄兵百万气吞吴,试看天堑投鞭渡,不信中不姓朱。