登陆注册
12108400000114

第114章 NOUREDDIN ALI AND THE DAMSEL ENIS EL JELIS.(3)

MeanwhileNoureddinfearing the issue of the affairspent the whole day in the gardens and came back by night to his mother's apartmentwhere he slept and rising before dayreturned to the gardens. He lived thus for a whole monthnot showing his face to his fathertill at last his mother said to the Vizier'O my lordshall we lose our own son as well as the damsel? If things continue thus for longthe lad will flee forth from us.'What is to be done?'said he: and she answered'Do thou watch this nightand when he comesseize on him and frighten him. I will rescue him from thee and do thou then make peace with him and give him the girlfor she loves him and he her;and I will pay thee her price.'So the Vizier watched that night and when his son camehe seized him and throwing him downknelt on his breast and made as if he would cut his throat;but his mother came to his succour and said to her husband'What wilt thou do with him?'Quoth he'I mean to kill him.'And Noureddin said to his father 'Am I of so little account with thee?'Whereupon the Vizier's eyes filled with tears and he replied'O my sonis the loss of my goods and my life of so little account in thine eyes?'

Quoth Noureddin'HearO my fatherwhat the poet says:

Pardon me: trueI have sinned: yet the sagacious man Ceases never to pardon freely the erring wight.

Surelythereforethy foe may hope for pardon from theeSince he is in the abyss and thou on honour's height!'

Then the Vizier rose from off his breastsaying'O my sonI forgive thee!'for his heart was softened. Noureddin rose and kissed the hand of his fatherwho said to him'If I knew that thou wouldst deal fairly by Enis el JelisI would give her to thee.'O my father,'replied Noureddin'how should I not deal fairly by her?'Quoth the Vizier'O my sonI charge thee not to take another wife nor concubine to share with her nor sell her.'

'O my father,'answered Noureddin'I swear to thee that I will do none of these things.'Then he went in to the damsel and abode with her a whole yearwhilst God caused the King to forget the affair. The matterindeedcame to Muin's earsbut he dared not speak of itby reason of the favour in which the Vizier Fezl stood with the Sultan. At the end of the yearthe Vizier Fezl went one day to the bath and coming outwhilst still in a sweat,the air smote him and he caught cold and took to his bed. His malady gained upon him and sleeplessness was long upon him;so he called his son Noureddin and said to him'O my sonknow that fortune is lotted out and the term of life fixedand needs must every soul drain the cup of death.'And he repeated the following verses:

I'm dead: yet glory be to Him that dieth not;For that I needs must dieindeedfull well I wot,He is no kingwho dies with kingship in his handFor sovranty belongs to Him that dieth not.

Then he continued'O my sonI have no charge to lay on thee,except that thou fear God and look to the issue of thine actions and cherish the damsel Enis el Jelis.'O my father,'said Noureddin'who is like unto thee? Indeed thou art renowned for the practice of virtue and the praying of the preachers for thee in the pulpits.'Quoth Fezl'O my sonI hope for acceptance from God the Most High.'Then he pronounced the two professions of the faith and was numbered among the blessed. The palace was filled with crying and lamentationand the news of his death reached the King and the people of the cityand even the children in the schools wept for Fezi ben Khacan. Then his son Noureddin arose and took order for his funeraland the Amirs and Viziers and grandees were presentamongst them the Vizier Muin ben Sawa;and as the funeral train came forth of the palaceone of the mourners recited the following verses:

The fifth day I departed and left my friends alone: They laid me out and washed me upon a slab of stone;Then stripped me of the raiment that on my body wasThat they might put upon me clothes other than my own On four men's necks they bore me unto the place of prayer And prayed a prayer above me by no prostration known.

Then in a vaulted dwelling they laid me. Though the years Shall wasteits door will never be open to them thrown.

When they had laid him in the earthNoureddin returned with the folk;and he lamented with groans and tears and the tongue of the case repeated the following verses:

On the fifth day they departed in the eventideand I Took of them the last leave-takingwhen they went and left me here.

When they turned away and left melo!the soul with them did go.

And I said'Return.'It answered'Wherealas!should I recur;Shall I come back to a body whence the life and blood are flown?

Nothing now but bones are left itrattling in the sepulchre.

Lo!my eyesexcess of weeping hath put out their sightI trow,And a deafness eke is fallen on my ears: I cannot hear.'

He abode a long while in great grief for his fathertill one dayas he sat in his housethere came a knocking at the door;

so he rose and opening the doorfound there a man who had been one of his father's friends and boon-companions. He entered and kissing Noureddin's handsaid to him'O my lordhe who has left the like of thee is not dead;and to this pass (death) came even the lord of the first and the last. O my lordtake comfort and leave mourning!'Thereupon Noureddin rose and going to the guest-chambertransported thither all that he needed.

Then his friends gathered together to him and he took his slave-girl again and collecting round him ten of the sons of the merchantsbegan to eat meat and drink winegiving entertainment after entertainment and dispensing gifts and favours with a lavish handtill one day his steward came to him and said'O my lord Noureddinhast thou not heard the saying'He who spends and does not reckonbecomes poor without knowing it?''And he repeated the following verses:

I'll hold my money fastknowingas well as I knowThat 'tis my sword and shield against my every foe.

If I should lavish it on those who love me notMy luck among the folk would change to grief and woe.

So I will eat and drink my wealth for my own good Nor upon any man a single doit bestow.

同类推荐
热门推荐
  • TFBOYS之浪漫烟火

    TFBOYS之浪漫烟火

    TFBOYS在一次偶然的事件遇到了三位女孩,她们用她们的善良打动了三小只,接下来会发生什么请看正文
  • 修真之士

    修真之士

    洪荒万族人族居榜首,人族细分为灵族、天眼族、凤族......地球在多元宇宙中属于无灵(无魔)位面,理应不会诞生修真之士,叶开偶得天大机遇,得封神榜碎片一枚,从此踏上修真之路,见识多元宇宙之伟,一步一步踏上终极之路。
  • 魅血妖姬之恶灵印记

    魅血妖姬之恶灵印记

    到底要如何的诀别才让我不再期待,当悲伤浓到绝顶之时就会化作一道血泪从天际划过。从与你相遇的开始,便注定了我走不出你你目光无边的大海。在风吹雨打中,我沉浸在屡屡的伤痛之中,你与我的相遇从开始便注定了没有结局。我不明白究竟是谁是谁的过客。花开花落,当岁月匆匆的脚步走过无数的个短暂的寒夜时,从花落又到了花开。从结局又到了开始。
  • 江湖浪滔滔之相公不是人

    江湖浪滔滔之相公不是人

    江胡笑,别笑!这就是她的名字。直到死亡气息扑来,那段倾尽所有的爱情,换来却是粉身碎骨的下场。“妈,为什么给我取了这样一个名字!“江湖笑,双手叉腰,气急的她红晕上脸,今天是她第一天上小学,老师只是报了一声她的名字,全班哄堂大笑。人群中,隐约有个英气逼人的男生,在她最窘迫的瞬间,缓缓起身。”都给我闭嘴!“那是,他们第一次碰面!车站前,江胡笑浑身湿透,凌乱的头发散落在额头两边,她的手掌慢慢握拳,双肩开始颤抖,随着抖动加剧,突然,江胡笑下颚抬起,双眼布满血丝,冲向迎面而来的大货车。雨水倾盆而下,空中飘飘荡荡的回放一句话。”我,江胡笑,要你血债血偿。“
  • 神武修行录

    神武修行录

    神武大陆,历经万年前的大劫之后,天地剧变,规则紊乱,再无神级高手出现,一凡公子如何在这片不能成神的世界称霸天下,笑傲天地间......
  • 晋女齐妃

    晋女齐妃

    从晋国女公子变成齐国少妃,妍姬用了各种方式想见自己的夫君一面,最后仍未逃过独守宫台两年的悲剧。更糟糕的是,如此不受宠的岁月,亦逃不过后庭其他女人的迫害。阴谋、陷阱、危险,一次次渡劫中,弈棋对手邀她私奔,蓝颜知己助她出宫门,还有个青梅竹马时刻将她记挂心头。夫君啊,告诉我,这一份情,妍儿该托付何人?
  • 总裁的天价小白花

    总裁的天价小白花

    她以为自己的爱已经不会再给任何人,可是却在不知不觉中沦陷了心!他以为自己一辈子都不会蠢到去受爱情的伤,可是却在她那里迷失了方向!总的来说,就是一个霸道强势女总裁和她的小男友的甜蜜二三事!以男主为尊的,想要小白花女主的都别进,本文的总裁是女主!女主是总裁!可能会虐男!女主是总裁!可能会虐男!女主是总裁!可能会虐男!
  • 炽心的罪焱

    炽心的罪焱

    诺欧瑟·D·瓦洛特,一个由于某种原因离开家庭的“失足少年”…独居在异乡的他,只想作为一个普通的高中生悠闲的度过一段普通高中生活,然而,那天晚上与那个少女的相遇,使他永远的脱离了那普通的日常……
  • 《留学生》2016年01月

    《留学生》2016年01月

    《留学生》杂志是由中央统战部主管、欧美同学会·中国留学人员联谊会主办、海内外公开发行的刊物(半月刊)。杂志创刊于1920年,上月刊服务于海外留学生归国创业,下月刊着眼于广大出国留学人群。杂志以高端的视野、独特的视角、生动的细节、精美的图片,综合反映广大出国和归国留学人员的观点、建言、生活及思考。
  • 网瘾何必称作梦想

    网瘾何必称作梦想

    网瘾少年齐潇常年闭门不出,各路心理医生束手无策,情急之下,母亲只好请出交际圈里一位和齐潇有共同语言的“大神”——退役选手shreef来和他交涉。原本shreef打算劝齐潇放弃游戏,回归现实生活,但在沟通中却意外发现了齐潇的电竞天赋,因此再次燃起电竞梦想的shreef打算在齐潇身上实现自己的梦想。而齐潇也有属于自己的秘密,正因为这个秘密,他不止一次迫切渴望到赛场上叱咤风云,日思夜想终有一日可以捧起自己梦寐以求的奖杯。何为电竞?何为电竞人?且披星月洒雨汗,且挽金杯折桂冠!