登陆注册
12108200000125

第125章

And now Allah transporteth me from the house of the world which is perishable to the house of the other world which is eternal.'Said I,'O my daughter,Allah preserve thee and preserve thy youth!'And as I questioned her of the cause of her illness,she made me no answer;but she smiled and said,'O wife of my uncle,bid thy son,whenever he would go whither he goeth every day,repeat these two saws at his going away;'Faith is fair!Unfaith is foul!'For this is of my tender affection to him,that I am solicitous concerning him during my lifetime and after my death.'

Then she gave me somewhat for thee and sware me that I would not give it until I see thee weeping for her and lamenting her death.

The thing is with me;and,when I have seen thy case as I have said,I will make it over to thee.''Show it me,'cried I:but she would not.Then I gave myself up to love delights and thought no more of my cousin's death:for my mind was unsettled and fain would I have been with my lover the livelong day and night.[519]So hardly had I perceived the darkness fall when I betook myself to the garden,where I found the young lady sitting on coals of fire for much impatience.As soon as she was sure that she saw me,she ran to me and throwing her arms about my neck,enquired of the daughter of my uncle.I replied,'Sooth to say she is dead,and we have caused Zikr- litanies and recitations of the Koran to be performed for her;and it is now four nights and this be the fifth since she is gone.'When she heard that,she shrieked aloud and wept and said,'Did I not tell thee that thou hast slain her?Hadst thou let me know of her before her death,I would have requited her the kindness she did me,in that she served me and united thee to me;for without her,we had never foregathered,we twain,and I fear lest some calamity befal thee because of thy sin against her.'Quoth I,'She acquitted me of offence ere she died;'and I repeated to her what my mother had told me.Quoth she,'Allah upon thee!when thou returnest to thy mother,learn what thing she keepeth for thee.'I rejoined,'My mother also said to me;'Before the daughter of thy uncle died,she laid a charge upon me,saying,Whenever thy son would go whither he is wont to go,teach him these two saws,'Faith is fair;Unfaith is foul!''When my lady heard this she exclaimed,'The mercy of Almighty Allah be upon her!Indeed,she hath delivered thee from me,for I minded to do thee a mischief,but now I will not harm thee nor trouble thee.'

I wondered at this and asked her,'What then west thou minded to do with me in time past and we two being in bond of love?'

Answered she,'Thou art infatuated with me;for thou art young in life and a raw laddie;thy heart is void of guile and thou weetest not our malice and deceit.Were she yet alive,she would protect thee;for she is the cause of thy preservation and she hath delivered thee from destruction.And now I charge thee speak not with any woman,neither accost one of our sex,be she young or be she old;and again I say Beware!for thou art simple and raw and knowest not the wiles of women and their malice,and she who interpreted the signs to thee is dead.And indeed I fear for thee,lest thou fall into some disgrace and find none to deliver thee from it,now that the daughter of thy uncle is no more.'--And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

When it was the One Hundred and Twenty-first Night,She said,It hath reached me,O auspicious King,that the young merchant continued to Taj al-Muluk:'Then the young lady said to me,'I fear for thee lest thou fall into some disgrace and find none to deliver thee from it.Alas for thy cousin and ah,the pity of her!Would I had known her before her death,that I might have requited by waiting upon her the fair service she did me.The mercy of Allah Almighty be upon her,for she kept her secret and revealed not what she suffered,and but for her thou hadst never foregathered with me;no,never!But there is one thing I desire of thee.'I asked,'What is it?'and she answered,'It is that thou bring me to her grave,that I may visit her in the tomb wherein she is and write some couplets thereon.'I rejoined,'To morrow,if Allah please!'[520]I slept with her that night,and she ceased not saying after every hour,'Would thou hadst told me of thy cousin before her death!'

And I asked her,'What is the meaning of the two saws she taught me?'Faith is fair!Unfaith is foul!''But she made no answer.

As soon as it was day she rose and,taking a purse of gold pieces,said to me,'Come,show me her tomb,that I may visit it and grave some verses thereon and build a dome over it and commend her to Allah's mercy and bestow these diners in alms for her soul.'I replied,'To hear is to obey!'and walked on before her,whilst she followed me,giving alms as she went and saying to all upon whom she lavisht bounty,'This is an alms for the soul of Azizah,who kept her counsel till she drank the cup of death and never told the secret of her love.'And she stinted not thus to give alms and say,'for Azizah's soul,'till the purse was empty and we came to the grave.And when she looked at the tomb,she wept and threw herself on it;then,pulling out a chisel of steel and a light hammer,she graved therewith upon the head stone in fine small characters these couplets,'I past by a broken tomb amid a garth right sheen,Whereon seven blooms of Nu'uman[521] glowed with cramoisie;Quoth I,'Who sleepeth in this tomb?'Quoth answering Earth'Before a lover Hades-tombed[522] bend reverently!'

Quoth I,'May Allah help thee,O thou slain of Love,And grant thee home in Heaven and Paradise height to see!'

Hapless are lovers all e'en tombed in their tombs,Where amid living folk the dust weighs heavily!

Pain would I plant a garden blooming round thy grave,And water every flower with tear drops flowing free!'

同类推荐
热门推荐
  • 长决

    长决

    “潇涯,再见了,不要回头。如果很久之后,你想起我时还会心痛。那你就忘了我吧。”“我只是习惯了独自行走,怕你陪我承受。”“所有人都道我潇涯无情败类,但未曾有人真正怀疑过当日事情的真相。在下已厌倦了辩白,他们若认为我是魔,我罪孽深重,那便如此认为好了。不论后世如何评说,我只做我认为对的事,用尽生命保护我所珍惜的人。”那是一场永远无法醒来的梦境,琴箫和鸣,从迷失了又觉悟,觉悟了又堕落的生死轮回。生来就像是受到了诅咒,注定被轮回忘却。如果此生不能相望,那就绝不苟且。碌碌红尘影相吊的日子,白发空垂,既然生离,何惧死别?我还在,烟锁看不见云封的高山,向你伸出手,“带我离开,就在日升看不见孤影的云巅。”
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 吸血鬼子爵

    吸血鬼子爵

    他是吸血鬼。她是普普通通的学生。他是她的青梅竹马。他很爱她,无奈他由于身份不能与他在一起,选择了另一个她,想让她就此死心,忘记他。可是,,,
  • 唐宋文醇

    唐宋文醇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 请叫我杀手

    请叫我杀手

    一位少年,经历过风雨和嗜血,终于成为了杀手,但是杀手不是好当的,就决定开始会校读书,想要知道更多?那就来看把!
  • 盛世婚宠:总裁的私有宠儿

    盛世婚宠:总裁的私有宠儿

    她是养在深闺,不食人间烟火的豪门千金,却被嫁给一个素未蒙面的陌生男子。小白兔挥着小爪子,一不做二不休,逃婚!孰料社会险恶,悠闲的小日子还没过几天,逛个酒吧也被躺枪,下了药。还好被偶然遇见的某男给捡了漏,带回家。一夜混乱,他食髓知味,不仅拉她去领证,还要让她生猴子。什么?她可是有婚约的人。小白兔带球逃,腹黑BOSS身后跑。某男一手持怀孕报告,一手持结婚证:“宝贝,你这辈子也休想逃出我的手掌心。”
  • 谁说戏子无心

    谁说戏子无心

    与其享这荣华富贵,却要面对皇室的尔虞我诈,倒不如居身于闹市,做那无心的戏子。但做戏子简单,无心……他勾唇一笑,把玩着怀里人儿的小手,谁说戏子无心?
  • 星河最强统治者

    星河最强统治者

    战争不是游山玩水,不是打脸踩人,从来都是脑袋别在裤腰带的营生。作为一名最低级军舰的二当家,在战火中顽强的成长着,我想我有资格说这些话。生在一个战争成为家常便饭的星系,一个个卑微的小人物如何同命运抗争,如何艰难立世。和平成为了我最大的奢望,可是该死的战争却总是伴我左右。
  • EXO边伯贤Baby

    EXO边伯贤Baby

    诶?跟自己的暗恋对象告白他就接受了?幸福来的太突然了!又从孤儿变成了千金?不行,她需要缓冲一下……
  • 凤倾九天之夏羽洛

    凤倾九天之夏羽洛

    突然一道雷闪了闪,下一刻就又有一道雷快速的朝夏小可劈去,这姑娘遍连灰也不剩了。在次醒来突然发现自己穿越了