登陆注册
12107900000146

第146章 PART TWO(31)

Thence arose for his wall the flaring sign,and for his inn the name which it bore in the neighborhood,of'the cabaret of the Sergeant of Waterloo.'

He was a liberal,a classic,and a Bonapartist.

He had subscribed for the Champ d'Asile.It was said in the village that he had studied for the priesthood.

We believe that he had simply studied in Holland for an inn-keeper.This rascal of composite order was,in all probability,some Fleming from Lille,in Flanders,a Frenchman in Paris,a Belgian at Brussels,being comfortably astride of both frontiers.As for his prowess at Waterloo,the reader is already acquainted with that.

It will be perceived that he exaggerated it a trifle.Ebb and flow,wandering,adventure,was the leven of his existence;a tattered conscience entails a fragmentary life,and,apparently at the stormy epoch of June 18,1815,Thenardier belonged to that variety of marauding sutlers of which we have spoken,beating about the country,selling to some,stealing from others,and travelling like a family man,with wife and children,in a rickety cart,in the rear of troops on the march,with an instinct for always attaching himself to the victorious army.

This campaign ended,and having,as he said,'some quibus,'he had come to Montfermeil and set up an inn there.

This quibus,composed of purses and watches,of gold rings and silver crosses,gathered in harvest-time in furrows sown with corpses,did not amount to a large total,and did not carry this sutler turned eating-house-keeper very far.

Thenardier had that peculiar rectilinear something about his gestures which,accompanied by an oath,recalls the barracks,and by a sign of the cross,the seminary.

He was a fine talker.He allowed it to be thought that he was an educated man.

Nevertheless,the schoolmaster had noticed that he pronounced improperly.[12]

[12]Literally'made cuirs';i.

e.,pronounced a t or an s at the end of words where the opposite letter should occur,or used either one of them where neither exists.

He composed the travellers'tariff card in a superior manner,but practised eyes sometimes spied out orthographical errors in it.Thenardier was cunning,greedy,slothful,and clever.

He did not disdain his servants,which caused his wife to dispense with them.This giantess was jealous.

It seemed to her that that thin and yellow little man must be an object coveted by all.

Thenardier,who was,above all,an astute and well-balanced man,was a scamp of a temperate sort.

This is the worst species;hypocrisy enters into it.

It is not that Thenardier was not,on occasion,capable of wrath to quite the same degree as his wife;but this was very rare,and at such times,since he was enraged with the human race in general,as he bore within him a deep furnace of hatred.

And since he was one of those people who are continually avenging their wrongs,who accuse everything that passes before them of everything which has befallen them,and who are always ready to cast upon the first person who comes to hand,as a legitimate grievance,the sum total of the deceptions,the bankruptcies,and the calamities of their lives,——when all this leaven was stirred up in him and boiled forth from his mouth and eyes,he was terrible.Woe to the person who came under his wrath at such a time!

In addition to his other qualities,Thenardier was attentive and penetrating,silent or talkative,according to circumstances,and always highly intelligent.

He had something of the look of sailors,who are accustomed to screw up their eyes to gaze through marine glasses.

Thenardier was a statesman.

Every new-comer who entered the tavern said,on catching sight of Madame Thenardier,'There is the master of the house.'A mistake.

She was not even the mistress.

The husband was both master and mistress.

She worked;he created.

He directed everything by a sort of invisible and constant magnetic action.A word was sufficient for him,sometimes a sign;the mastodon obeyed.Thenardier was a sort of special and sovereign being in Madame Thenardier's eyes,though she did not thoroughly realize it.She was possessed of virtues after her own kind;if she had ever had a disagreement as to any detail with'Monsieur Thenardier,'——which was an inadmissible hypothesis,by the way,——she would not have blamed her husband in public on any subject whatever.

She would never have committed'before strangers'that mistake so often committed by women,and which is called in parliamentary language,'exposing the crown.'Although their concord had only evil as its result,there was contemplation in Madame Thenardier's submission to her husband.That mountain of noise and of flesh moved under the little finger of that frail despot.

Viewed on its dwarfed and grotesque side,this was that grand and universal thing,the adoration of mind by matter;for certain ugly features have a cause in the very depths of eternal beauty.

There was an unknown quantity about Thenardier;hence the absolute empire of the man over that woman.

At certain moments she beheld him like a lighted candle;at others she felt him like a claw.

This woman was a formidable creature who loved no one except her children,and who did not fear any one except her husband.She was a mother because she was mammiferous.

But her maternity stopped short with her daughters,and,as we shall see,did not extend to boys.

The man had but one thought,——how to enrich himself.

He did not succeed in this.

A theatre worthy of this great talent was lacking.

Thenardier was ruining himself at Montfermeil,if ruin is possible to zero;in Switzerland or in the Pyrenees this penniless scamp would have become a millionaire;but an inn-keeper must browse where fate has hitched him.

It will be understood that the word inn-keeper is here employed in a restricted sense,and does not extend to an entire class.

In this same year,1823,Thenardier was burdened with about fifteen hundred francs'worth of petty debts,and this rendered him anxious.

同类推荐
热门推荐
  • 最强西游

    最强西游

    天庭,富丽堂皇,美观不绝,实乃凡人难以企及之地,钟楼川股竭成玉,满地金光不胜收。凌霄宝殿后殿内气氛凝重,甚势压抑。殿内,只有三人,其一,便是,掌控天庭神权,无上权威,神之领导者玉皇大帝。其二,在玉皇大帝对桌前,为其她脸露慈祥之色,穿戴凤雏绒冠,闭眼深思,人称太元圣母(王母娘娘)。其三,一袭长袍穿戴,银色胡须有着两尺来长,单手轻轻的放在桌面,叹下气息,人称太上老君。“凡间已过六百多年,我们先前计划好的事似乎让如来闹的不小呀。”玉帝说道。“呵呵,当初如来为在我天庭树立神威竟出此招,后还弄出个“安天大会”,害的我们天庭颜面扫地,凡间众神已然偏向西方势力。”老君说道。
  • 花千骨:画骨之恋

    花千骨:画骨之恋

    上一世画骨的恋情没有得到永恒,这一世画骨能否再续前缘,让他们的恋情得到永恒,敬请期待。ps:由于这是作者第一次写作,可能写的不太好,希望大家谅解。
  • 异世之死心吧你逃不了了

    异世之死心吧你逃不了了

    方浅云是国家的情报局的人,只是没想到自己的努力终究得不到国家的信任。重活一世,决定她的一生只为自己而活。但是没想到会遇见那个人,最后还是认栽的跟着那个人,虽然对方不愿意……天璃:小璇璇,你就不要逃了。天璇:我是你的长辈,怎么可以这样叫我?天璃:长辈啊,长辈是这样的吗?覆在天璇的背上,没有下来的意思。天璇:……没有你这么厚脸皮的
  • 重生灵女欺霜傲雪之情困

    重生灵女欺霜傲雪之情困

    爱到不能自拔,却只是黄粱一梦……我的似海情深,只是圆了你对别人的矢志不渝……爱?不爱?是情困了我,还是我困了情?
  • 魔法禁院:别碰我

    魔法禁院:别碰我

    两个彼此对立又有陋习的贵族家族,两个被迫改变性别的男女,在一个以魔法为荣的世界,在一个充斥着各种族人的学院二人相遇,会展开什么“你对我做了什么?!”“都是女的你脸红个什么劲,真奇怪”“我……你……”
  • 高尔基从流浪儿到文化巨人的故事

    高尔基从流浪儿到文化巨人的故事

    本书精选荟萃了古今中外各行各业具有代表性的有关名人,其中有政治家、外交家、军事家、谋略家、思想家、文学家、艺术家、科学家、发明家、财富家等,阅读这些名人的成长故事,能够领略他们的人生追求与思想力量,使我们受到启迪和教益,使我们能够很好地把握人生的关健时点,指导我们走好人生道路,取得事业发展。
  • 蓝悠之恋

    蓝悠之恋

    油菜花田的三年之约引起的一切一切,她该何去何从,他又有什么苦衷,而另一个他和她会不会在一起?
  • 浮生梦:前世缘今世圆

    浮生梦:前世缘今世圆

    其实这个世上,并没有弱者重要的是是否合适自己的领域发光发亮
  • 樱花之季:你还在吗

    樱花之季:你还在吗

    “哇,澈哥哥,好漂亮啊!”一个小女孩站在樱花树下,樱花的花瓣打在她的身上,异常美丽。这时男孩嘴角上扬,勾勒出最美好的弧度。多年之后这俩人再次相见却......
  • 末日重生:女皇归来

    末日重生:女皇归来

    “老婆大人,昨晚我们的必要工作还没做呢。”某男撒娇道。“滚,没看见我正和颖雨打僵尸吗!”某女在路边叫到。“老婆大人,那小家伙可以自己应付。而我们的工作不一样,我们必须经过日日夜夜的操劳,才有我们爱的结晶.”若樱扭头就走,只留下了某男。某男在后面说:“革命尚未成功,还需美色勾引。”